Saludos apreciados lectores hoy doy vida y amor a mi blog con mucho entusiasmo porque soy una feliz maestra que esta vacaciones 🙌
Greetings dear readers today I give life and love to my blog with much enthusiasm because I am a happy teacher that this vacation 🙌.
Es muy grato para mi volar por la colmena y encontrarme con alianzas como la que realiza
Hive account@holos-lotus con otras dos comunidades hermanas @HomeEdders y
Hive account@crossculture integradose en este grato concurso en el cual en uno de ellos estaré participando como lectora, pero que de igual modo me motive a realizar este post basado en un proyecto de recurso didáctico que deseo compartir con mis pequeños en la próxima vuelta a clases.
It is very pleasing for me to fly through the hive and find alliances like the one made by
Hive account@holos-lotus with two other sister communities @HomeEdders and
Hive account@crossculture integrated in this pleasing contest in which in one of them I will be participating as a reader, but which also motivated me to make this post based on a didactic resource project that I want to share with my children in the next back to school.

Es una época que desde la tranquilidad de mi hogar aun mis pensamientos no dejan de revolotear con infinidad de cosas para hacer, una de ellas dormir 😴 mi trabajo favorito, pero cuando no duermo aparte de colaborar en hogar con el hacer, me dedico a recrear mi imaginación, a través de mi blog en hive, dibujar, cantar, bailar, estar con la naturaleza, practicar con mi tambor, también ahorita metiéndole un poco el ojo a la tesis, y… escudriñar entre mis materiales para ver cuantas cosas puedo hacer a partir de lo ya creado.
It is a time that from the tranquility of my home my thoughts do not stop fluttering with countless things to do, one of them sleep 😴 my favorite job, but when I do not sleep apart from collaborating at home with doing, I dedicate myself to recreate my imagination, through my blog in hive, drawing, singing, dancing, being with nature, practicing with my drum, also now I'm putting my eye to the thesis, and... sifting through my materials to see how many things I can do from what I have already created.

Hace dÃas me visito mi amada sobrina y como siempre nunca falta la pregunta ¿Titi que vamos a hacer?… enseguida mi mente empezó a buscar respuestas.
A few days ago my beloved niece visited me, as always the question "What are we going to do Titi?

Después de unos segundos le respondÃ, vamos a leer y luego me ayudas a darle vida a un proyecto, ¿te parece?, lo de la lectura lo dudo un poco ¡Ay niños! Pero para el proyecto enseguida quiso saber de qué se trataba, allà me llené de astucia para cumplir con lo que su papá me habÃa solicitado, la idea era que antes de jugar hiciera algunas lecturas, y fue asà como negocie con ella y le dije:
After a few seconds I answered him, let's read and then you help me to give life to a project, do you think so? But for the project she immediately wanted to know what it was about, there I was full of cunning to fulfill what her dad had asked me, the idea was that before playing she should do some reading, and that was how I negotiated with her I said:

Te propongo primero hacer unas lecturas de unas revistas infantiles, tal vez encuentres algún tema que te interese y del que yo también pueda aprender, y luego te hablo del proyecto.
I propose first to do some readings from some children's magazines, maybe you will find a topic that interests you and that I can also learn from, and then I will talk to you about the project.

Muy poco convencida lo acepto, de igual modo juntas empezamos a escudriñar un cumulo de revistas ilustradas que yo tenÃa guardadas desde hace tiempo al igual que unos calendarios que son parte del proyecto que luego le plantee.
Very unconvinced, she accepted it, and together we began to look through a pile of illustrated magazines that I had kept for a long time, as well as some calendars that are part of the project that I then proposed to her.

A simple vista se interesó por una revista de dinosaurios y mascotas por eso le propuse leyera en voz alta lo que le interesaba y después le pregunté qué fue lo más le gusto. De este modo fue posible estimular su hábito de lectura y comprensión lectora, al parecer le gusto pues me pidió algunas revistas para revisarla en su casa y leerles a sus padres.
At first glance she was interested in a magazine about dinosaurs and pets, so I asked her to read aloud what she was interested in and then asked her what she liked the most. In this way it was possible to stimulate her reading habit and reading comprehension, apparently she liked it because she asked me for some magazines to review at home and read to her parents

¡Aja! ¿y el proyecto TitÃ?, casi lo olvidaba… le comente que desde hace tiempo tengo la inquietud de hacer rompecabezas para llevarlos a la escuela y con ellos preparar dinámicas interactivas para mis pequeños. Buscando entre mis materiales encontré esos viejos calendarios que en algún momento compre y utilice, guardándolos como un tesoro ya que tienen imágenes fotografÃas con paisajes hermosos de mi paÃs Venezuela, los cuales siempre pensé en darle algún dÃa otra utilidad.
Aha! and the Titi project?, I almost forgot... I told you that for some time I have had the desire to make puzzles to take them to school and with them to prepare interactive dynamics for my little ones. Looking through my materials I found those old calendars that I bought and used at some point, keeping them as a treasure since they have images and photographs with beautiful landscapes of my country Venezuela, which I always thought of giving them another use someday.

Entonces llego el momento y para ello trabajamos con los siguientes materiales:
Then the time came and for them we worked with the following materials:

- Imágenes de calendario
- Tijera
- Pega liquida
- Exacto
- Carpeta marrón en desuso
- Papel contact transparente
- Regla
- Lápiz
- Marcador negro
- Brochita gruesa
- Trapito seco
- Calendar images
- Scissors
- Liquid glue
- Exactly
- Unused brown folder
- Transparent contact paper
- Ruler
- Pencil
- Black marker
- Thick paintbrush
- Dry rag

Lo primero que hicimos fue escoger la imagen y de eso se encargó mi sobrina, siendo una tarea difÃcil porque todas le gustaban, pero como harÃamos una prueba para el rompecabezas tenÃa que escoger solo una.
The first thing we did was to choose the image and my niece was in charge of that, being a difficult task because she liked all of them, but since we were going to do a test for the puzzle she had to choose only one.

Decidiéndose por la imagen del Roraima – Edo BolÃvar – Venezuela, según ella este lugar se parece al de sus sueños donde desea tener una casa para ir de vacaciones.
Deciding for the image of Roraima - Edo Bolivar - Venezuela, according to her this place looks like the place of her dreams where she wishes to have a house to go on vacation.

Después de la indecisa selección tomamos la carpeta la cortamos por la mitad para usar solo una cara en la que dibujamos el marco de la imagen donde esparcimos la pega con una brocha y luego colocamos la fotografÃa sacándole el aire con un trapito seco y limpio.
After the indecisive selection we took the folder and cut it in half to use only one side on which we drew the frame of the image where we spread the glue with a brush and then we placed the photograph removing the air with a dry and clean cloth.

Ya una vez pegada la imagen cortamos el excedente de carpeta para luego con cuidado colocarle el papel contact transparente, procedimiento que acompañamos con un trapito seco que Ãbamos estirando sobre la parte transparente mientras despegábamos la parte blanca, para evitar dejar aire o burbujas sobre la imagen.
Once the image is glued, we cut the excess of the folder and then carefully place the transparent contact paper, a procedure that we followed with a dry cloth that we stretched over the transparent part while we peeled off the white part, to avoid air or bubbles on the image.

También cortamos el excedente de papel transparente que le dio un toque especial porque tenÃa una coloración nacarada.
We also cut the excess transparent paper that gave it a special touch because it had a pearly color.

Quedando ya listo para empezar el delineado del rompecabezas, aquà entré en dudas, pues las figuras de los rompecabezas por lo general son de extremos circulares y no contábamos con un molde exacto para hacerlo.
Now I was ready to start the outlining of the puzzle, but here I had some doubts, because the figures of the puzzles are usually circular and we did not have an exact mold to do it.

Sin embargo, apele a juicio de mi sobrina, y le pregunte como deseaba hacerlo, respondió que más sencillo serÃa mejor. Entonces se me ocurrió que lo hiciéramos con cuadrados del grueso de la regla, para evitar estar midiendo y terminar más rápido, de este modo colocamos la regla de forma vertical y horizontal dibujando una rejilla uniforme.
However, I appealed to my niece's judgment, and asked her how she wanted to do it, she answered that simpler would be better. Then it occurred to me that we should do it with squares of the thickness of the ruler, to avoid measuring and to finish faster, in this way we placed the ruler vertically and horizontally drawing a uniform grid.

Aquà se nos presentó otra duda, si la cortábamos, ¿cómo Ãbamos a integrar las piezas? no tenÃamos una imagen de referencia. Ya que la única y original estaba sobre la cartulina y al córtala no tendrÃamos la secuencia.
Here we had another doubt, if we cut it, how were we going to integrate the pieces? we did not have a reference image. Since the only original one was on the cardboard and when we cut it, we would not have the sequence.

Siendo asà le dije a mi sobrina: lo haremos por intuición y ella me dijo: ¿Qué es eso titi?, me sorprendió y me dio risa su respuesta, entendà que ella no sabe el significado de esa palabra, entonces les respondÃ: ¡Uy perdón mi niña, intuición es como adivinar!, Y su expresión fue de confusión.
Then I told my niece: we will do it by intuition and she said to me: What is that titi?, I was surprised and laughed at her answer, I understood that she does not know the meaning of that word, then I answered them: Uy sorry my child, intuition is like guessing!, And her expression was of confusion.

Entonces le pregunte que sugerÃa para que las piezas no se perdieran y pudiera hacer una secuencia al momento del armar el rompecabezas… Hermosa a mi niña me dijo: hagamos unas marquitas por detrás, y ¡EUREKA! le propuse colocar números en cada cuadrito y asà al momento de armarlos habrÃa doble juego, ordenar los números y asà adivinar qué imagen se estarÃa develando.
Then I asked her what she suggested so that the pieces would not get lost and I could make a sequence at the time of assembling the puzzle... Beautiful my little girl told me: let's make some little marks on the back, and EUREKA! I proposed her to put numbers on each square and then when putting them together there would be a double game, ordering the numbers and thus guessing which image would be unveiled.

Los cortes verticales los hice con el exacto y luego ella con la tijera corto los cuadritos para colocarles los números de los cuales salieron 35 piezas.
I made the vertical cuts with the exacto and then she cut the squares with the scissors to place the numbers, which resulted in 35 pieces.

Nos dimos cuenta que hay que estar muy pendiente de la secuencia de números pues sin eso podemos crear un rompecabezas al estilo Picasso 😂. Bien de este modo quedo nuestro rompecabeza hecho en casa y del que ella quedo muy satisfecha pero cansada.
We realized that we have to be very attentive to the sequence of numbers because without it we can create a Picasso style puzzle 😂. So that's how our homemade puzzle turned out and she was very satisfied but tired.


Al irse ese dÃa quede con la inquietud de hacer otros rompecabezas entonces durante la semana busque otras imágenes que estoy segura cuando ella los vea les va a encantar.
When she left that day I was left with the desire to do other puzzles so during the week I looked for other images that I am sure when she sees them she will love them.


Estos dos rompecabezas los hice con el mismo procedimiento, pero tomando algunas medidas para hacerlo más pequeño saliendo uno de 63 piezas y otro de 88 piezas, que guarde en unos potecitos transparentes y cajita de papel, puesto a la orden para cuando desee llevar a cabo mi proyecto que gracias a mi amada sobrina logre hacer una parte.
I made these two puzzles with the same procedure, but taking some measurements to make it smaller, leaving one of 63 pieces and the other of 88 pieces, which I kept in transparent pots and a little paper box. I am ready for when I want to carry out my project, which thanks to my beloved niece I was able to do a part of it.

Este rompecabezas es para niños de 6 años en adelante, a parte de su sentido lúdico también despierta la curiosidad, estimula la percepción espacial y pensamiento numérica.
This puzzle is for children from 6 years old and up, besides its playful sense it also awakens curiosity, stimulates spatial perception and numerical thinking.

¡Espero les guste nuestro rompecabeza y lo pongan en práctica!
I hope you like our puzzle and put it into practice!
FotografÃas de mi álbum personal editadas en googlephotos y PPT al igual que los separadores prediseñados bajo este mismo programa | ilustraciones Bitoji

photographs are from my personal album edited in googlephotos y PPT as well as the pre-designed separators in the same program. | Ilustration Bitmoji.
Translator DeepL