De antemano doy gracias a esta hermosa comunidad OCD Boost Contest #6 en la comunidad #homeedders, la cual nos ha invitado a participar en este concurso para ser portavoz de lo que sucede en cada región o país al que pertenecemos, siendo una oportunidad única en donde se vislumbren y se dé a conocer todo lo relacionado alto costo de vida, en mi caso soy venezolana y es un verdadero desafío enfrentar con entereza y resolver cada situación que nos va presentando. Sin más preámbulo doy apertura al concurso con la pregunta:
In advance I thank this beautiful community OCD Boost Contest #6 in the #homeedders community, which has invited us to participate in this contest to be spokesperson of what happens in each region or country to which we belong, being a unique opportunity where we glimpse and make known everything related to high cost of living, in my case I am Venezuelan and it is a real challenge to face with fortitude and solve every situation that presents itself to us. Without further ado, I open the contest with the following question:
¿Cómo es el costo de vida en su país o región?
Comenzare a hacer un breve análisis de lo fue la situación económica, a partir del 2015, siendo desde mi punto de vista el inicio de una etapa de difícil manejo para el país en donde se empezaron a escasear los productos de la cesta básica y para conseguirlos había que hacer colas inmensas y en algunos casos, cuando te tocaba el turno de comprar ya se habían agotado. Existían los llamados productos regulados que eran distribuidos en tiendas y bodegas comunales los cuales más sin embargo no llegaban a su destino final ya que caían en manos de personas sin escrúpulos. Toda esta situación se fue poniendo precaria aunado a esto el aumento descomunal de dólar paralelo llevando a comerciantes al incremento en la mayoría de producto, lo que generó nerviosismo en la población y provocó el acaparamiento y la desaparición de muchos productos. A principios del año 2016 la situación continuaba igual, acelerándose cada vez más la inflación y provocando problemas de abastecimiento en bienes y servicios de primera necesidad, quedando mucho de los anaqueles desprovistos de los principales productos.
I will begin to make a brief analysis of the economic situation, starting in 2015, being from my point of view the beginning of a difficult stage for the country where the products of the basic basket began to be scarce and to get them you had to stand in huge queues and in some cases, when it was your turn to buy, they were already sold out. There were the so-called regulated products that were distributed in stores and communal warehouses which, however, did not reach their final destination since they fell into the hands of unscrupulous people. This whole situation was becoming precarious, added to this the huge increase of the parallel dollar, leading traders to increase in most of the products, which generated nervousness in the population and caused hoarding and the disappearance of many products. At the beginning of 2016 the situation remained the same, accelerating inflation and causing supply problems in basic goods and services, leaving many of the shelves devoid of the main products.
A finales del 2016 y principios de 2017, comenzamos a tener problemas con el transporte público ya que la mayoría de las empresas que prestan los servicios tenían problemas para el mantenimiento de las unidades por el alto costo de los repuesto, y en muchos de los casos por la escasez de estos productos, lo que trajo como consecuencias larga colas, para poder acceder al transporte público, realizar largas caminatas o utilizar cualquier transporte como motos, bicicletas y hasta camiones que cobraban elevadas tarifas y no eran nada seguros lo que provocó grandes accidentes y la muerte de muchas personas. También en este año se da la llamada crisis migratoria debido a múltiples factores siendo la más relevante el alto costo de la vida para acceder a los productos de primera necesidad y la incertidumbre que generaba la política nacional frente a la devaluación del bolívar esta situación prosiguió así entre el 2018 y 2019 siendo en este año que se da la crisis eléctrica, originándose múltiples apagones en todo el país que duraron hasta tres días en algunas regiones ,esta situación se fue solventando gradualmente pasando de 8 horas diarias a cuatro, tres y hasta dos horas, esta situación trajo grave consecuencia golpeando a los más desfavorecidos entre los que me cuento, ya que se me dañaron algunos aparatos.
At the end of 2016 and beginning of 2017, we began to have problems with public transportation since most of the companies that provide the services had problems for the maintenance of the units due to the high cost of spare parts, and in many cases due to the shortage of these products, which brought as a consequence long queues, to access public transportation, to make long walks or use any transport such as motorcycles, bicycles and even trucks that charged high rates and were not safe at all which caused major accidents and the death of many people. Also in this year there is the so-called migratory crisis due to multiple factors being the most relevant the high cost of living to access basic necessities and the uncertainty generated by the national policy against the devaluation of the bolivar this situation continued this way between 2018 and 2019 being in this year that the electrical crisis occurs, originating multiple blackouts throughout the country that lasted up to three days in some regions ,this situation was gradually solved going from 8 hours a day to four, three and even two hours, this situation brought serious consequence hitting the most disadvantaged among which I count myself, as I was damaged some appliances.
Por otra parte a mediados del 2019 se evidencio los precios de los productos en dólares en algunos establecimientos comerciales, obsérvese mayor flujo de esta moneda, debido a la gran cantidad de remesas que entraban al país. Lo depositaban en dólares en un banco internacional y pagaban el equivalente en bolívares en cualquier banco de Venezuela o viajaban a Colombia y recibían en el mayor de los casos las remesas en dólares de familiares y hacían las compras de productos de primera necesidad y otra parte en dólares, de esta forma fueron entrando poco a poco esta moneda al país .
On the other hand, in the middle of 2019 the prices of products in dollars in some commercial establishments were evidenced, note the greater flow of this currency, due to the large amount of remittances entering the country. They deposited it in dollars in an international bank and paid the equivalent in bolivars in any bank in Venezuela or traveled to Colombia and received in most cases the remittances in dollars from relatives and made purchases of basic necessities and another part in dollars, in this way they were gradually entering this currency to the country.
En el 2020 viene la cajita de sorpresas, la gasolina comienza a escasear, poco flujo de papel moneda en bolívares que solo alcanza para pagar pasajes urbanos en la mayoría de los casos. En busca de medidas para paliar la situación el gobierno nacional toma la decisión de colocar la gasolina a precios internacional pudiéndose pagar en moneda extranjera y se establece las bombas internacionales y las subsidiadas en donde se hacen largas colas para surtirse de combustible . El gas doméstico también se torna difícil lo cual es distribuido dos o tres veces por en al año reaparecen productos de la cesta básica, y demás productos pero sus precios son en dólares así como la mayoría de bienes y servicios, por lo que tenemos que hacer verdaderos milagros para poder subsistir porque lo que devengamos no es suficiente para cubrir las necesidades básicas como es la alimentación, dejando de un lado el vestido, zapatos y el pago de los servicios básicos y por último llega la pandemia .
<
In 2020 comes the little box of surprises, gasoline begins to be scarce, little flow of paper money in bolivars that is only enough to pay urban fares in most cases. In search of measures to alleviate the situation, the national government makes the decision to place gasoline at international prices, being able to pay in foreign currency, and international and subsidized pumps are established, where long lines are formed to get fuel. Domestic gas also becomes difficult which is distributed two or three times a year, products of the basic basket reappear, and other products but their prices are in dollars as well as most goods and services, so we have to make real miracles to subsist because what we earn is not enough to cover basic needs such as food, leaving aside the clothing, shoes and payment of basic services and finally comes the pandemic.
•━━━━━━✧∘✧━━━━━━•
En esta etapa el país lo tomo con mucha madurez aceptando y cumpliendo con lo establecido por la organización mundial de la salud y siguiendo lo establecido por el gobierno nacional, pese a que no contábamos con la mayoría de implementos como tapabocas, guantes y alcohol. A pesar de todo la crisis no la ingeniamos nos fabricamos los tapabocas y esta situación nos ha ayudado a ser más creativos y a darnos cuenta que la solución la tenemos en nuestras manos y que somos nosotros los que podemos cambiar nuestra situación con trabajo y el querer tener una mejor calidad de vida.
At this stage the country took it with great maturity, accepting and complying with what was established by the World Health Organization and following what was established by the national government, despite the fact that we did not have most of the implements such as masks, gloves and alcohol. In spite of all the crisis, we didn't make the masks and this situation has helped us to be more creative and to realize that we have the solution in our hands and that we are the ones who can change our situation with work and the desire to have a better quality of life.
Que esta situación sacó lo mejor y lo peor de cada venezolano. Actualmente todo se compra en dólares, pero hasta el dólar lo devalúan aquí a finales del 2020 un cartón de huevos costaba 2 dólares hoy día cuesta 3,5 hasta cuatro dólares, un kilo de queso 2,5 dólares, un kilo carne 3 dólares un pollo de 2kilos y medio sale en cinco dólares aproximadamente o mas, estamos viviendo en un país donde la comida es la más cara del mundo y donde ganamos 3 dólares mensual los que le trabajamos al estado ¿Cómo sobrevivimos? Solo DIOS lo sabe, aquí inventamos y reinventamos desde una arepa echa de harina de plátano, topocho, yuca, de maíz mezclada con calabacín, zanahoria ahuyama y todo lo que se pueda imaginar en fin la dieta del venezolano cambio.
This situation has brought out the best and the worst in every Venezuelan. Currently everything is bought in dollars, but even the dollar is devalued here at the end of 2020 a carton of eggs cost 2 dollars today costs 3.5 to four dollars, a kilo of cheese 2.5 dollars, a kilo of meat 3 dollars a kilo of chicken 2 kilos and a half comes out at about five dollars or more, we are living in a country where food is the most expensive in the world and where we earn 3 dollars a month those who work to the state How do we survive? Only GOD knows, here we invent and reinvent from an arepa made of banana flour, topocho, cassava, corn mixed with zucchini, carrot, ahuyama and everything you can imagine in short the diet of Venezuelan change.
Cabe destacar que la alimentación de los más pequeños se ha visto afectada un kilo de leche su costo oscila entre 3$ hasta de 10 $ depende la marca y el establecimiento, esto a provocado que a niños y niñas se les está dando leche de vaca, para su consumo, cuando la logran comprar .Generando altos niveles de desnutrición, es situación es descomunal y solo perjudica a los más vulnerables los demás siguen bien no importa el color político.
It should be noted that the feeding of the smallest has been affected, a kilo of milk its cost ranges from $ 3 to $ 10 depending on the brand and the establishment, this has caused that children are being given cow's milk for consumption, when they manage to buy it, generating high levels of malnutrition, this situation is huge and only hurts the most vulnerable, the rest are doing well no matter the political color.
Pese a todo por lo que hemos pasado y estamos pasando tenemos la esperanza que habrá vientos de cambio y que una nueva VENEZUELA comenzará a florecer llena de prosperidad amparada por nuestro padre celestial y del regreso de los miles de venezolanos que los espera su madre tierra para que juntos podamos ir hacia el crecimiento económico .
Despite all that we have gone through and are going through, we are hopeful that there will be winds of change and that a new VENEZUELA will begin to flourish, full of prosperity under the protection of our heavenly father and the return of thousands of Venezuelans who are waiting for their motherland so that together we can move towards economic growth.
•━━━━━━✧∘✧━━━━━━•
Con mucho amor hasta el próximo post. Gracias por su inmenso apoyo.
With much love until the next post. Thank you for your immense support.