ITA.
Il nome della dama raffigurata non è noto con certezza dagli studiosi e che si tratti di Monna Lisa dei Giocondo.
I contorni dei viso e della figura non sono ottenuti con linee nette,ma con un delicato passaggio da zone di iuce a zone d’ombra: una sorta di chiaroscuro
Leonardo che prende il nome di sfumato
Anche il famoso sorriso sembra misterioso perchè le labbra sono solo accentate e sfumate
Il paesaggio sullo sfondo è avvolto nella foschia, si intravedono solo una stradina a
sinistra e un ponte a destra.
Questo perché Leonardo aveva osservato che,
a causa deii‘atmosfera, gli oggetti lontani non solo appaiono più piccoli ma anche più sfocati: questa tecnica di rappresentazione da iui inventata prende il nome di prospettiva aerea.
Leonardo ottiene con questa prospettiva che l’attenzione deiio spettatore si concentri totaimente suiia figura in primo piano.
ENG.
The name of the lady depicted is not known for sure by the scholars and that it is Monna Lisa dei Giocondo.
The contours of the face and figure are not obtained with smooth lines, but with delicate passage from the areas of ija to shadows: a kind of chiaroscuro
Leonardo who takes the name of a blur
Even the famous smile seems mysterious because the lips are just accented and blurred
The landscape in the background is waved in the mist, you only see a narrow alley
left and a bridge to the right.
This is because Leonardo had observed that,
because of the atmosphere, the distant objects not only appear smaller but also more blurred: this technique of representation from iui invented takes the name of aerial perspective.
Leonardo obtains with this perspective that the attention of the spectator focuses on the foremost figure in the foreground.