| In a spell of (uv) drŷ weàτhèŕ, when τhé Bìŕdś cōùld fînd verý littlè tó driñk, a thìŕstý Crôw fõυnd a pitchèŕ wiτh a littlè wåtèŕ in it. But τhé pitchèŕ was (woś) hîgħ and had a narrôw neck, and nô mattèŕ hõw hê trîèd, τhé Crôw cōùld not rêàch τhé wåtèŕ. τhé pōòr thiñg felt aś if hê must dîè of (uv) thìŕst. | In a spell of drŷ weàτhèŕ, when the Bìŕdś could fînd verý littlè to driñk, a thìŕstý Crôw fõυnd a pitchèŕ with a littlè wåtèŕ in it. But the pitchèŕ was hîgħ and had a narrôw neck, and no mattèŕ hõw he trîèd, the Crôw could not rêàch the wåtèŕ. The pōòr thiñg felt as if he must dîè of thìŕst. | In a spell of drŷ weàτhèŕ, when the Bìŕdś could find very little to driñk, a thìŕstý Crôw found a pitchèŕ with a little water in it. But the pitchèŕ was high and had a narrôw neck, and no matter how he tried, the Crôw could not rêàch the water. The poor thing felt as if he must dîè of thìŕst. |
| τhen an îdêá câmè tó him. Pickiñg up sőmè småll pebblèś, hê droppèd τhem intö τhé pitchèŕ one (wun) bŷ one (wun). Wiτh êàch pebblè τhé wåtèŕ rôśè a littlè hîgħèŕ until at last it was (woś) nėàŕ enough (inuf) sô hê cōùld driñk. | Then an îdêá câmè to him. Pickiñg up some småll pebblèś, he droppèd them into the pitchèŕ one (wun) by one (wun). With êàch pebblè the wåtèŕ rôśè a littlè hîgħèŕ until at last it was nėàŕ enough (inuf) so he could driñk. | Then an idea came to him. Pickiñg up some small pebblèś, he droppèd them into the pitchèŕ one by one. With each pebblè the water rôśè a little higher until at last it was near enough so he could driñk. |