アイコンは餃子ですが、実は今さら
と言い出せないosarusanです。
今回はさんでマンガ・アニメコンテスト開催中、ということで
AQUAの【Cartoon Heroes】
の和訳に挑戦します。
直訳すると【漫画のヒーロー】
ってとこですかね~
例に漏れず詳しい意味もわからず聴いてた洋楽ですが、雰囲気が可愛らしい歌で、子供のころに
『ドラゴンボールの孫悟空』や『ドラえもん』などに抱いた、
漫画の主人公に対する純粋なワクワク感を思い出すような歌です。
私が大学生時代、初めて聴いて
「なんて可愛い歌声なんだ…!」
と衝撃を受けた曲でもあります。
話は反れますが、子供のころバラエティ専属芸能人と思っていた森口博子さんが、『Ζガンダム』の主題歌を歌ってる人と知った時は驚きましたw(゜o゜)w
凄い綺麗な歌声で、別人と思ってました…
(シャアかっこええのう(*´-`))
めっちゃ脱線、失礼しましたw
同郷の福岡出身びいきはさておき、早速【Cartoon Heroes】の翻訳に挑戦していきたいと思います。
英語歌詞(Googleでの曲検索結果より引用)
と、Google翻訳で直訳した和訳歌詞はこちら。
We are what we're supposed to be
Illusions of your fantasy
All dots and lines that speak and say
What we do is what you wish to do
私たちは私たちが何をすべきか
あなたの幻想の幻想
話すと言うすべての点と行
私たちがやっていることは、あなたがしたいことです
We are the cartoon symphony
We do the things you want to see
Frame by frame, to the extreme
私たちは漫画の交響曲です
私たちはあなたが見たいものをやります
フレームごと、極端に
Our friends are so unreasonable
They do the unpredictable
All dots and lines that speak and say
What we do is what you wish to do
私たちの友達はとても不合理です
彼らは予測不可能なことをする
話すと言うすべての点と行
私たちがやっていることは、あなたがしたいことです
It's all an orchestra of strings,
Doing unbelievable things
Frame by frame, to the extreme
One by one, we're making it fun
それはすべての弦のオーケストラです。
信じられないことをする
フレームごと、極端に
1つ1つ、私たちはそれを楽しくしています
We are the cartoon heroes, oh,
We are the ones who're gonna last forever
We came out of a crazy mind, oh,
And walked out on a piece of paper
私たちは漫画のヒーローです、ああ、
私たちは永遠に続くつもりです
私たちは狂った心から出てきました、ああ、
そして、紙の上を歩いて行った
Here comes Spiderman, an arachnophobian
Welcome to the toon town party
Here comes superman from never-never land
Welcome to the toon town party
ここに、クモの狂人であるスパイダーマンが来る
トゥーンタウンパーティーへようこそ
ここでスーパーマンは決して決して陸から来ない
トゥーンタウンパーティーへようこそ
We learn to run at speed of light
And to fall down from many heights
It's true but just remember that
What we do is what you just can't do
我々は光の速度で走ることを学ぶ
そして多くの高みから落ちる
それは本当ですが、
私たちがやっていることはあなたができないことです
I know the route of craziness
A bunch of dots that's chasin' us
Frame by frame, to the extreme
One by one, we're making it fun
私は狂気のルートを知っている
私たちを魅了するドットの束
フレームごと、極端に
1つ1つ、私たちはそれを楽しくしています
We are the cartoon heroes, oh,
We are the ones who're gonna last forever
We came out of a crazy mind, oh,
And walked out on a piece of paper
私たちは漫画のヒーローです、ああ、
私たちは永遠に続くつもりです
私たちは狂った心から出てきました、ああ、
そして、紙の上を歩いて行った
Here comes Spiderman, an arachnophobian
Welcome to the toon town party
Here comes superman from never-never land
Welcome to the toon town party
ここに、クモの狂人であるスパイダーマンが来る
トゥーンタウンパーティーへようこそ
ここでスーパーマンは決して決して陸から来ない
トゥーンタウンパーティーへようこそ
You'll think we're so mysterious
Don't take us all too serious
Be original, and remember that
What we do is what you just can can't do
あなたはとても神秘的だと思うでしょう
私たち全員を真剣に過ごしてはいけない
オリジナルで、覚えている
私たちがやっていることはあなたができないことです
We are the cartoon heroes, oh,
We are the ones who're gonna last forever
We came out of a crazy mind, oh,
And walked out on a piece of paper
私たちは漫画のヒーローです、ああ、
私たちは永遠に続くつもりです
私たちは狂った心から出てきました、ああ、
そして、紙の上を歩いて行った
There's still more to come,
And everyone will be
Welcomed at the
Toon (toon)
Town (town)
Party!
まだまだもっと来ることがありますが、
誰もが
歓迎された
トゥーン(トゥーン)
町(町)
パーティー!
…決して陸から来ないって…スーパーマンどないやねん(--;)笑
今回も自分なりに意訳をしていたのですが、スパイダーマンやスーパーマンのくだりでつまづいてしまいました(>.<)
わからない単語をGoogle翻訳で訳してみると、
"arachnophobian=狂犬病人???"
よくわかりませんので、ここでギブアップしてカンニングさせて頂きます🙇
カンニングに見つけた記事
上記のリンクより参照すると、このような和訳になります。
We are what we're supposed to be
Illusions of your fantasy
All dots and lines that speak and say
What we do is what you wish to do私たちは、自分たちの理想どおりの存在
あなたの空想上の幻
点と線が喋り出すの
私たちは、みんなが憧れる事をやるのWe are the color symphony
We do the things you want to see
Frame by frame, to the extreme俺たちは、それぞれの色が混ざり合って
君が見たい物をやってやるのさ
コマからコマへ、端から端へ飛んでOur friends are so unreasonable
They do the unpredictable
All dots and lines that speak and say
What we do is what you wish to do私の友達は破天荒で
予想外な事をする
点と線が喋り出すの
私たちは、望んだ事をやるのよIt's all an orchestra of strings,
Doing unbelievable things
Frame by frame, to the extreme
One by one, we're making it fun一つ一つがオーケストラみたいに合わさって
とてつもない事をやり遂げる
コマからコマへ、端から端へ
一コマずつ、楽しい事をするのだWe are the cartoon heroes, oh,
We are the ones who're gonna last forever
We came out of a crazy mind, oh,
And walked out on a piece of paper僕らはマンガの主人公さ
僕らの物語はずっと続いてく
とんでもない事を企んで
マンガの中から飛び出したHere comes Spiderman, an arachnophobian
Welcome to the toon town party
Here comes superman from never-never land
Welcome to the toon town partyクモ嫌いの人!スパイダーマンが来てくれたよ!
マンガの世界のパーティへようこそ
夢の国から、スーパーマンだ!
マンガの世界のパーティへようこそWe learn to run at speed of light
And to fall down from many heights
It's true but just remember that
What we do is what you just can't do光の速さで走って
ものすごい高さから飛び降りる
全部ホントだけど、忘れないで
みんなが出来ない事を私たちがやるのI know the route of craziness
A bunch of dots that's chasin' us
Frame by frame, to the extreme
One by one, we're making it funこの先はヤバい
点がいっぱい追いかけて来るよ
コマからコマへ、端から端へ
一コマずつ、楽しい事をするのだWe are the cartoon heroes, oh,
We are the ones who're gonna last forever
We came out of a crazy mind, oh,
And walked out on a piece of paper僕らはマンガの主人公さ
僕らの物語はずっと続いてく
とんでもない事を企んで
マンガの中から飛び出したHere comes Spiderman, an arachnophobian
Welcome to the toon town party
Here comes superman from never-never land
Welcome to the toon town partyクモ嫌いの人!スパイダーマンが来てくれたよ!
マンガの世界のパーティへようこそ
夢の国から、スーパーマンだ!
マンガの世界のパーティへようこそYou'll think we're so mysterious
Don't take us all too serious
Be original, and remember that
What we do is what you just can can't do私たちって、とってもミステリアスでしょ
あまり真面目に考えないでね
自分らしく、そして忘れないで
みんなが出来ない事を、私たちがやるのWhat we do is what you just can can't do
What we do is what you just can can't do
What we do is what you just can can't do
What we do is what you just can can't do
みんなが出来ない事を、私たちがやるのよ
We are the cartoon heroes, oh,
We are the ones who're gonna last forever
We came out of a crazy mind, oh,
And walked out on a piece of paper僕らはマンガの主人公さ
僕らの物語はずっと続いてく
とんでもない事を企んで
マンガの中から飛び出したThere's still more to come,
And everyone will be
Welcomed at the
Toon (toon)
Town (town)
Party!まだまだ大歓迎だよ
みんなおいでよ
マンガの世界のパーティへ!
なるほど…つか、微妙に翻訳する英語歌詞自体が間違ってる…
誤"cartoon"→正"color"だったり
誤"never land"→正"neverland"だったり…
やってくれますな、Googleさん…(-_-メ)笑
"決して陸から来ないスーパーマン"の謎が解けましたw
ちなみにカンニング先の記事から引用すると、
"Cartoon"と"Anime"は特に意味の違いはないようですが、
日本語英語である"Anime"が逆輸入された結果、
"Cartoon"という言葉は死語になりつつあるようです。
とのことですw(゜o゜)w
日本アニメって凄いですね😂
ちなみに私は今回の記事作成で初めて、
引用
引用
の使い方を覚えました。
(行の最初に>を入れるだけなんですね)
英語はもちろん、Steemitもまだまだ勉強が必要です(_;)
ではまた、マイペースに記事を投稿していきます!
しょっぱい記事、お読みいただきありがとうございました!🙇