JP
皆さん。こんにちは。
今日はお願い事項があります。現在韓国のSteemit人口は日本の約10倍でポスティング数は10倍以上になっております。理由としては色色考えられますがその内一つがSteemitに関する情報がインタネット上足りない事ではないでしょうか。
それから友達や知り合いから紹介されたものの具体的にどのような方法でSteemitをやればいいのかガイドがまとまったものが少ないのも事実です。
さんをはじめ日本のスティミットコミュニティを報酬も無い情供養でボランティアとして支援してくださる
の方々も一生懸命Steemitに関する情報やまとめ記事を書いて下さっておりますので本当に感謝する次第でございます。それから以前
さんがSteemitに関する情報記事化してくださいました。
ただ、何か物足りない気がします。日本では西日本新聞社のSteemit参加によりメディアからも注目される年になると思いますが、やはりスティミットに関する具体的なやり方や進め方、詳細ツールや説明などまだまだ足りないのが現状です。
の始まりと現状
韓国も規模としては日本と比べてはるかに大きいですが、新規会員登録したNewbieやスタートして間もない方々は日本と同じくSteemitのやり方をはじめシステムに関してかなり多くの疑問をもっております。
'Steemitを始める際に色々難しいことが多い.'
'友たちや他人へSteemitを紹介する際に話さなきゃいけないことが多い.'
'Steemitってなんか難しく他の SNSやブログより難しい.'
などなどみんな同じ気持ちではないでしょうか。これに着目し韓国を含め世界各地にいらっしゃるSteemianが というアカウントを利用してSteemit初心者向けガイドブックを書いております。
新規steemitユーザー向けに作成されたガイドブックですのでSteemitに関して詳しい方向けではないですが始まったばかりの方やSteemitに関して知りたい方なら本当に役に立つものだと思います。
このガイドブックはpdfファイルで無料配布される予定で現在は韓国語でにて書かれておりますが、順次日本語を含め他の言語に翻訳される予定です。
ハングル➡日本語翻訳メンバー募集
私も現在では記事を書いてはないですが日本コミュニティ向け翻訳メンバーやアドバイザーとして参加しています。一人では翻訳の量が多く1日も早く日本のSteemianの皆さんへこのガイドブックをお届けたいと思いますので一緒に翻訳しませんか。ボランティアではありますが様々なメリットを受ける事ができると思いますのでどうぞご応募よろしくお願いいたします。今後とも私たちのプロジェクトをサポートしていただきたい方ぜひご参加お待ちしております。
応募条件
1.日本人の方でハングルが理解できる方
2.韓国人の方でも問題ありませんが日本語が完璧な方
3.ノルマなどはないですが誠実に翻訳成果を出してくれる方
- コミュニケーションはTelegramを利用いたします。
- 応募してから審査があります。最低限プロジェクト遂行に問題ないか判断いたします。
- コメントを利用して参加意思を表明してください。
KR
안녕하세요.
현재 뉴비와 새로 스팀잇을 시작한 분들에게 스팀잇에 대한 궁금증과 기본개념에 대해 알기쉽게 포스팅을 해주고 있는 계정은 모두 잘 알고 계실겁니다.
워낙 스팀잇KR에서는 유명하신분들이 알차게 정리해서 정성스럽게 포스팅을 해주고 계신데요. 이런 알차고 유익한 내용을 일본에도 전달해서 이미 스팀잇에 참가하고 있는 뉴비를 비롯해서 스팀잇을 알리고 싶은 분들에게 도움이 되고자 가이드북 번역프로젝트를 본격적으로 시작하고자 합니다.
저도 일본어가 네이티브는 아니라서 궁극적으로 일본사람이 봐도 완벽한 문장과 어구로 자연스러운 가이드북이 되도록 만들예정인데요. 그러다 보니 저 혼자만으로는 이 프로젝트를 추진하기에 시간도 많이 걸리고 부족함이 많을 것 같아 여러분의 힘을 빌리고자 합니다.
네이티브수준의 일본어를 구사하고 번역이 가능하시분이나 번역가능한 수준의 한글이해가 가능하신 일본인을 프로젝트일원으로 모집하고자 합니다. 작지만 저의 100%보팅과 다른 팀원들로부터의 비정기적인 보팅도 받으실 수 있습니다만 일정 보상을 보장하는 프로젝트가 아니라 자원봉사개념으로 스팀잇커뮤니티에 헌신한다는 의미를 가지고 계시면 마음이 편할 듯 합니다.
그럼 댓글을 통해서 남겨주시고 실제 프로젝트참여가능여부는 별도로 연락드리겠습니다. 감사합니다.