한겨울 추위도 견디기 힘들지만, 꽃샘추위는 왜 이리 매서운 걸까? 으~ 손이 시려워 꽁! 발이 시려워 꽁! 겨울 바람 아니, 꽃샘추위 때문에~ 꽁꽁꽁!!!
cold feet이라니, 너도 춥니? 아니면 수족냉증인가?
cold: 차가운, 춥다.
feet: 발들. foot(발)의 복수
추울땐 든든하게 부츠를 신어줘야지. 안 그래?
그런데 cold feet에는 다른 뜻이 있다. 아무렴, 그냥 차가운 발인데 여기에서 알려줄 리가 있나?
cold feet: 겁먹음, 불안, 꽁무니 빼는 태도
전~혀 어울릴 것 같지 않지만, cold feet은 바로 "겁을 먹음, 불안, 자신감을 잃음, 그런 태도" 등을 뜻한다. 문장 속에서 활용할 때는 get이나 have를 넣어서 get/have cold feet이라고 한다.
주로 뭔가를 시도하려다가 겁을 먹고 그만두려고 할 때 사용한다.
He got cold feet at the last minute. 그가 막판에 겁을 집어먹고 그만뒀어.
배운 단어 써먹기
A: On the count of three, we'll rush into the sea, okay?
B: Okay. Good.
A: One... two...
B: Wait!
A: What? You got cold feet or something?
B: Yes and yes! The water's too cold!!
A: 셋 세면 바다로 뛰어드는 거다, 알았지?
B: 그래, 알았어.
A: 하나... 둘...
B: 잠깐!
A: 왜? 설마 겁이라도 먹고 그만두려는 건 아니겠지?
B: 그것도 그렇고. 물이 너무 차갑다고!
on the cound of three: 셋을 세면
rush: 마구 달려가다, 돌진하다
get cold feet: 겁을 먹고 그만두다.
or something: 뭐 그런 거
yes and yes: 여기에서는 중의적으로 '겁먹은 거니', '발이 찬 거니'를 물어본 거라고 가정하고, 둘 다라는 의미로 yes and yes를 쓴 것임.
I got cold feet! 발이 차갑냐고? 발도 차갑지만, 저 차가운 바다에 들어가긴 싫어~!!
[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^
65. 어깨가 차갑다고? 오십견인가? - Cold Shoulder
66. 내 다리 내놔~! - An Arm and A Leg
67. 들기름, 참기름, 팔꿈치 기름? - Elbow Grease
68. 내 동료가 돼라! 아니, 손님이 돼라? - Be My Guest!
69. 나만 없어, 댕댕이, 냐옹이. 그리고 선생님의 애완동물? - teacher's pet
