사실 "썸"이라는 건 원래 있던 말이 아니라, 어디서 시작되었는진 모르겠지만 언제부턴가 매체 등에서도 사용되었죠.
영어로는 지금도 누구나 다 사용하고 통하는 해당 표현이 없어서 궁금해하는 경우도 많아요. '이런 경우를 어떻게 불러야 하나...'하구요.
그나마 있는 표현으로 "talking"과 "pre-dating"이 있네요. "Are you dating?"이라고 물었을 때 "No, we're just talking." 또는 "No, we're pre-dating."이라고 하는 경우도 있다는 것이죠. 그런데 이런건 역시 누가 콕 집어서 사귀냐고 물어봐야 나올만한 말이겠네요. 딱히 부정적인 뉘앙스는 아니지만...
썸은 좀 더 널리 사용되고 긍정적인 뉘앙스인 것 같구요. ㅎㅎ
RE: The English Corrector: 영어를 고치고 질문 받아요 #11