본 바벨 프로젝트는 집단 번역도 신뢰와 전문가의 참여로 효율적인 콘텐츠 생산이 될 수 있음을 보여주고자 합니다. 성공은 적극적인 참여와 산출된 결과물의 성공적인 출판으로의 연결에 달려 있다고 생각합니다. 초기 번역 프로세스 이후의 편집 프로세스는 번역에 참여하는 저자들과 함께 얘기하고 진행하고자 디스코드를 개설했습니다. 하기 링크로 참여해 주세요.
단편소설 업무진행 협조
첫번째 워크시트가 마무리 되었지만, 해당 단편소설 두번째가 완료되지 않았습니다. 가능하다면, 먼저 게시된 원문에 보다 우선적인 관심을 부탁드립니다. 해당 소설의 초벌번역이 완료되면, 이를 바탕으로한 편집작업 진행을 해 보고자 합니다.
우선 워크시트: (27%) The Happy Prince (2)
오프라인 모임 구상
오프라인 모임은 양날의 칼입니다. 서로를 아는데 큰 도움이 되는 반면에 온라인 활동만을 하시고자 하시는 분들이 소외되는 문제가 있습니다. 참여하시는 분들의 의견을 듣고 싶습니다. 혹시 오프라인 모임을 서울 강남지역에서 한다고 하면 참석할 의향이 있으신가요? 본 게시물 댓글로 알려주세요.
참여해 주시는 모든 저자분들께 감사드립니다. 본 계정을 팔로우 하시고, 주변에 본 바벨 프로젝트를 널리 알려주세요. 집단 번역으로 PoB(Proof of Brain)의 가능성을 함께 만들어 가고 싶습니다.