하루 1 포스팅을 하려고 했는 데 너무 늦었네요. 내일치 까지 묶어서 올려버려야 겠습니다.
一日1投稿をしようと思ったのですが、遅くなりましたね。明日の分になりそうです。
그건 그렇고, 냉면은 색이 어떤색이라고 생각하세요?
오늘 일본에서 출장자가 와서 회식을 하러 고깃집에 갔는데,
고깃집에서 한창 서로간에 신경전이(?) 벌어졌습니다.
それはさておき、冷麺の色は何色でしょう。
今日、日本人の出張者があり、飲み会で焼き肉屋に行ったんですが、
そこで話題になった話です。
한국인들은 "냉면은 당연히 노르스름한 색이죠!"
일본인들은 "아냐! 냉면은 빨간색이지!"
日本人は「冷麺は赤色に決まっているのではないですか!」
韓国人は「いやいや、黄色のスープ色が当然でしょう。」
한국식당에서 파는 일반적 냉면 / 韓国の一般的冷麺
한국인들은 이렇게 말했죠.
"냉면은 안매워, 그리고 노르스름하고 달콤한게 냉면이지."
韓国人はこういったのです。
「冷麺は辛くないよ!黄色のちょっと酸っぱさがあって甘いものが冷麺だよね!」
일본 이와테현의 모리오카 냉면 / (多分)日本人に親しい盛岡冷麺
반면 일본인들은 이렇게 말했습니다.
"냉면은 살짝 매운맛이 일품이야. 고기로 느끼해진 속을 시원하게 마무리 시켜준다구!"
その反面、日本人は…
「冷麺はピリ辛の味がいいんだよね。肉の油をすっきりさせるからしめにピッタリだよ!」
둘다 맞으세요..
両方とも当てはまります
회식 내내 냉면가지고 씨름을 했더니 결국엔 냉면을 시켰는데, 또 한바탕 입씨름이 시작됩니다.
飲み会で冷麺で盛り上がるとは思いもしませんでしたら、結局みんなで冷麺で口直し(?)することになり、そこてラウンド2に入ります。
"냉면에 김치 안넣어?"
「冷麺にキムチいらないの?」
"네. 한국인들은 안넣어요."
「はい。韓国人はいれません。」
"말도 안돼. 김치를 넣어야 빨간 냉면이 더 맛있어진다고!"
「うっそー、キムチ入れて、赤い冷麺がもっとおいしくなるんだよ。」
결국엔 서로 취향에 맞게 먹었지만, 한국인들은 충격과 공포에 빠집니다.
結果的にはお互いのお好みに合わせて食べるようになったのですが、韓国人はあり得ないと考えてます。
"냉면에 김치라니!!!"
「冷麺にキムチだなんて!」
도대체 냉면은 어떤색일까요...... / 一体冷麺はどの色でしょう。
냉면에 김치... 넣어드세요? / 冷麺にキムチ.....入れますか?
오늘의 뻘글 끗.
今日のくだらない話🈡