RE: 블록체인 vs. 분산 원장 기술 Part2: 지배 역학 (1)
좋은 번역글 잘 읽었습니다. 논평 부분에서 '인스턴트화'는 '인스턴스화'가 아닌가 싶구요. '신뢰할 수 없는' 은 '신뢰가 필요하지 않은' 이 문맥상 맞아 보이네요. Trust-less를 번역하신 거죠?
RE: 블록체인 vs. 분산 원장 기술 Part2: 지배 역학 (1)