❏ Korean
저는 현재 성추행 가해자와 그 가해자를 제대로 처벌하지 않은 회사를 상대로 싸우고 있습니다. 이 싸움도 이제 2년이 넘어가네요.
재작년-작년에는 지인이 소개해준 일본 남성변호사와 함께 했고, 작년 12월부터는 한국영사관에서 소개받은 재일교포 여성변호사로 바꿔서 함께 싸우고 있습니다.
일본 남성변호사는 매우 친절했지만, 뭐랄까, 싸워준다는 느낌이 없고 오히려 일을 빨리 끝내기 위해 가해자가 원하는 것을 제게 설득시킨다는 느낌이 들어 (무려 1년간!) 힘들었습니다. 지금의 변호사는 같은 여성으로써 공감해주는 게 많고 여러모로 '싸워준다'라는 느낌이 들어 좋습니다.
국적과 성별이 같은 변호사가 반드시 좋은 변호사다라고 확언 할 수는 없습니다. 그러나 여러분, 이것만은 말 할 수 있습니다. 외국에 살면서 감당할 수 없이 큰 일을 당했을 때에는, 스스로 변호사 찾으려고 하지 마시고 한국영사관에 전화 또는 방문하세요. 저는 2015년 7월말부터 끙끙거리다가 2017년 12월이 되서야 한국영사관에 도움을 청했네요. 제가 만약 과거로 돌아갈 수 있다면, 제 자신에게 한국영사관의 번호를 건네주고 오겠습니다.
지난 1년간 진행된게 십퍼센트미만이라면, 변호사를 바꾸고 4개월만에 수십퍼센트가 진행되었습니다. 아래의 이미지는 제가 몇일전에 받은 이메일입니다.
[소송장 제출에 대한 보고]
스모모 님
안녕하세요.
변호사법인 땡땡의 A입니다.
오늘 피고 회사의 법인등기부등본을 입수했습니다.
바로 소송장을 제출하였으므로 보고드립니다.
앞으로의 절차는 이와 같습니다.
① 재판소 (사건접수담당자) 가 소송장을 수령, 담당부가 선정됨
② 담당부에서 이쪽에 연락이 오면 재판의 첫 기일을 설정함
③ 재판소에서 상대측에 첫 기일의 통지와 함께 소송장과 증거를 보냄
④ 상대측에 상기 서류들이 도착한 것을 확인함
상기 ①~④의 절차가 끝나면 재판이 진행됩니다.
대략 1~3주 정도 시간이 소요되는 경우가 있으므로 잠시 기다려주시기 바랍니다.
첫 기일의 연락 등, 일이 진전되면 다시 연락드리겠습니다.
잘 부탁드립니다.
변호사의 연락을 기다리는 동안
전 이 문제를 잠시 구석으로 밀어넣고 저의 일상을 즐깁니다.
예전엔 잘 안 됐던 일인데, 살아야겠더라구요, 나의 삶을.
뚫려있는 구멍으로 들숨날숨만 반복하는 삶이 아니라
할 수 있는 만큼 잘 살아야겠더라구요.
누군가를 깔아뭉개려고 하는 사람들,
누군가를 해하려고 하는 사람들,
그래서 제가 웃을 수 있는 사회를 위해
할 수 있는 만큼만 싸웁니다.
❏ Japanese
私は現在、セクハラの加害者とその加害者をちゃんと処罰せず私をPTSDに至らせた会社を相手にして2年以上戦っています。
- ご参考までに、以前のポスティング
・より多くの女性が「女性であること」を楽しんで欲しい。
・しんどい一日、良い天気と満開した桜は良い薬
一昨年から去年までは日本人の男性弁護士さんと一緒に頑張り、去年の12月からは韓国総領事館に紹介してもらった在日韓国人の女性弁護士さんと戦っています。
必ず国籍と性別が良い仕事と関係があるとは限りませんが、弁護士を変えて正解でした。過去1年間進んだのが十%未満だとしたら、今は4ヶ月間、数十%進みました。
海外で酷い事に遭いましたら、母国の領事館に連絡しましょう。そのシンプルなことを、私は2年半かかって気付きました。
上イメージは最近弁護士さんからもらったメールです。やっと訴訟の入り口です。
さあ、弁護士さんからまた新たな連絡が来るまでこの問題はしばらく置いといて、私は私の日常を楽しみます。
キキと会う前までは中々できなかったことですが、
生きたいわけですよ、自分の人生を。
ただ息するだけの人生ではなく、
できるだけキラキラしたいわけですよ。
他人の評価を下げようとする人、
他人の存在を押しつぶそうとする人、
他人の心を傷つけようとする人、
だから、私自身が笑える社会のために、できるだけ戦います。