안녕하세요 귀염둥이 스위티 일일중국어 네번째시간입니다~
드디어 한국인이 가장 좋아하는 문장이 나왔죠^^
니취판러마?
이XX놈아 아닙니다~^^
먼저 발음부터 들어보세요.
你吃饭了吗? 일단 단어부터 볼까요?
你(니)는 "너", "당신" 입니다.
吃饭了(취판러)는 吃(먹다)+饭(밥)+了(동작의완료)가 합쳐져서 "밥먹었다"라는 뜻입니다.
吗(마)는 의문형으로써 어떤 말이든 끝에 "마"를 붙이면 물어보는 말이 됩니다.
한국어와 마찬가지로 의문문에는 물음표를 붙입니다.
그래서 너 밥먹었어? 라는 뜻이 되죠.
발음을 볼께요.
你(nǐ)는 3성입니다. 3성은 내려갔다가 올라가는 성조라고 했죠? 그런데 발음을 들어보면 내려가기만 하고 올라가진 않아요. 지난시간에도 설명드렸듯이 3성은 단독으로 쓰이지 않는 이상 내려가기만 하는 반3성으로 발음합니다.
吃(chī)를 보면 지난시간에 배웠던 i가 "으"로 발음되는 단어중 하나가 바로 chi입니다.
그런데 완전한 "으"는 아니에요.
zhi, chi, shi는 "으"와 "이" 중간 발음으로 발음되요.
그리고 저 세개 병음은 혀를 뒤로 말아서 발음하는 "권설음"이라는 발음이에요.
처음에 이 권설음을 발음해보면 혀가 마음처럼 잘 안될거에요^^;
중국인들이 영어발음이 좋다는 이유가 바로 이 권설음 때문이에요.
영어의 r과 같은 원리로 발음되거든요.
동영상으로 발음을 계속 들으면서 따라하시면 느낌이 올거에요.
그리고 성조를 보면 "어, 이상한데?"라고 느끼셨을거에요.
바로 了吗의 성조인데요.
성조 표시가 없는 단어는 "경성"이라는 방법으로 발음합니다.
그냥 편하게 툭 내뱉은거죠. 음이 없다고 생각하시면 되요.
경성은 참 쉽죠?^^
사실 실생활에서는 그냥 "취판러마?" 이렇게 니를 빼고 말합니다.
한국어도 "너밥먹었니?"보다는 "밥먹었니?"라고 많이 말하죠^^
"니취판러마"는 약간 문법용 회화라고 보시면되요~
니취판러마를 제대로 발음하면 전혀 욕처럼 들리지 않을거에요.
누가 만약 니취판러마로 농담을 한다면 제대로 된 발음을 한 번 보여주세요~
오~~~ 그럴거에요 ㅋ