프랑스에 와서 산지도 11년이 다 되어갑니다.
상경대 학생으로 어학연수를 와서 인연을 맺었다, 호텔리에 학교 학생으로, 그리고는 레스토랑 경영자, 와인전문가(라고 하기엔 아직 모자란 점이 많습니다)로 바쁘게 시간을 보냈습니다. 밉기도 버겁기도 하지만, 프랑스가 저의 제 2의 고향이 되고 말았네요..
프랑스어는 참 어렵습니다. 프랑스어를 배우기 전에 영어와 스페인어를 대학 수업을 들을 정도는 했기 때문에 프랑스어도 빨리 익히겠지...한게 십일년 째입니다. 프랑스어가 모국어보다 편할 때도 많지만 개인적으로 봤을 때 저의 프랑스어는 아직도 불완전합니다.
그럼에도 불구하고, 프랑스어로 된 와인 라벨 읽기에 대해 얘기해보도록 하겠습니다.
프랑스어는 매우 인간적이고 , 유연한 사고를 좋아하는 프랑스인들처럼 예외가 참 많습니다.
그래서 많이 접하실 이름과 지명을 위주로 하나하나 예를 들어 배우는 것이 제일 쉬울 것 같습니다.
사실 술을 글로 배우는 것 만큼, 말을 글로 배운다는 것이 한계가 있지만 최대한 가깝게 발음을 묘사해볼게요.
vin 와인을 불어로 하면 vin 입니다. 한국에서는 흔히 뱅이라고 읽고 쓰지만, 시골 사람이나 남부의 억센 억양이 매우 강한 사람이 아니면 프랑스인들은 뱅이라고 읽지 않습니다.
영어에서처럼 아랫입술이 앞니를 스치면서 내는 v 발음에 한국어의 "아"보다 입을 작게 벌려서
"앙". 따라서, "방" 이라고 읽어주세요.
프랑스 와인하면 와인을 모르시는 분들도 들어보신 Bordeaux와 Bourgogne.
프랑스어의 "R"발음은 영어와 전혀 다릅니다. 소주나 독주를 한잔 들이킨 후에 "허.."하는 소리 상상되시나요?
목구멍을 좁히고 목에서 소리를 내어, 한국어 발음으로 "ㅎ"와 비슷하지만 깊은 곳에서
내는것이 프랑스어의 "R"입니다.
Bordeaux 보ㅎ도 : eau는 "오"라고 읽고 물이란 뜻입니다. bord는 가장자리란 뜻이 있습니다.
대서양을 접하고 강 세개를 사이에 두고 생겨난 와인 생산지다운 이름이지요. 물의 가장자리.
Bourgogne 부ㅎ고뉴: ou는 "우"라고 읽어주시면 됩니다. gne는 "뉴" 정도로 읽으시되 "느"와 비슷한 느낌을 주세요.
한국어로 부르군트 왕국라고 하는 Kingdom of Burgundy에서 온 지역명입니다. 버건디Burdundy는 Bourgogne의 영어명이지요.
연말 연시에 유독 많이 마시게 되는 Champagne. ch는 영어의 sh와 동일합니다. "쉬"가 뒤의 a와 합해지면 속삭이는 듯한 "샤"가 되지요. 그래서 "샴파뉴"라고 읽으시고, 앞의 Bourgogne와 같이 gne는 "뉴"와 "느" 사이의 애매한 발음으로 해주세요.
강건하면서도 풍부하고 부드러운 와인을 좋아하는 분들이 찾는 Rhone.
H는 불어, 스페인어, 이탈리아어 등 라틴어를 뿌리로 둔 언어에서는 묵음입니다.
따라서 R만 발음 해주시면 되는데, 앞에서 말한 것 처럼 목구멍을 좁혀 목에서 내는 "ㅎ"발음으로
"혼" 이라고 발음해 주세요. 단어의 맨 뒤에 자주 있는 e는 대부분 묵음입니다.
-다음에 이어서.