Unerfüllte Hoffnungen in Wien. Am 28. Juli 1741, also heute vor 277 Jahren, verstarb der venezianische Violinvirtuose Antonio Lucio Vivaldi. Er gilt als einer der bekanntesten Komponisten des Barocks.
Unfullfilled hopes in Vienna. 277 years ago, on 28 July 1741, the Venetian violin virtuoso Antonio Lucio Vivaldi died. He was one of the most famous Baroque composers.
Im September 1740 verließ Vivaldi seine Heimatstadt Venedig und machte sich auf die Reise in die kaiserliche Residenzstadt Wien. Ein Schild am heutigen Hotel Sacher erinnert daran, dass Vivaldi einst in diesem Gebäude Quartier bezogen hat.
In September 1740 Vivaldi left his hometown Venice and set off on a journey to the imperial residence town Vienna. A sign on today's Hotel Sacher reminds us that Vivaldi once lived in this building.
In Wien erhoffte sich Vivaldi einen Ausweg aus seiner existentiellen Krise, in die er gestürzt war, nachdem seine Kompositionen und Konzerte beim venezianischen Publikum immer weniger Anklang fanden. Denn etwa ab 1730 begann sich der Musikgeschmack zu ändern, weg vom opulenten Barock, hin zu einem galanten Stil im Sinne der Vorklassik.
From about 1730 the taste in music began to change, away from the opulent Baroque to a gallant style in the sense of the pre-classical period. Therefore Vivaldis compositions and concerts had become less and less popular with Venetian audiences, what put the artist into a financial crisis. In Vienna he hoped to find a way out of it.
Noch 1728 stand Vivaldi am Höhepunkt seiner musikalischen Laufbahn. Sogar der musikbegeisterte Kaiser Karl VI gewährte dem Künstler in Triest eine Audienz. Dafür widmete Vivaldi dem Kaiser "La cetra op 9", ein Werk mit 12 Konzerten für Violine, Streicher und Basso Continuo.
In 1728 Vivaldi was still at the height of his musical career. Even the music-loving Emperor Charles VI granted the artist an audience in Trieste. Vivaldi dedicated "La cetra op 9", a work with 12 concertos for violin, strings and basso continuo, to the emperor.
Vivaldi war nach Wien gekommen, da er sich Unterstützung von Kaiser Karl VI erhoffte. Allerdings verstarb der römisch-deutsche Kaiser vermutlich an einer Pilzvergiftung kurz nach seiner Ankunft.Eine einjährige Staatstrauer wurde ausgerufen und ein Verbot aller Lustbarkeiten verhängt. An eine Aufführung seiner Oper "L'oracolo in Messenia" in Wien war nicht zu denken. Maria Theresia, die Tochter Karls VI, trat ein labiles Erbe an, das im österreichischen Erbfolgekrieg gipfelte. Von ihr konnte sich Vivaldi keinerlei Hilfe erwarten.
Vivaldi had come to Vienna because he put all his hopes on emperor Charles VI. However, the emperor died shortly after his arrival, most probably from fungal poisoning.A one-year national mourning was proclaimed and all public amusements were forbidden. A performance of his opera "L'oracolo in Messenia" in Vienna was out of question for the time being. Maria Theresa, the daughter of Charles VI took on an unstable legacy that culminated in the Austrian War of Succession. Vivaldi could not expect any help from her.
Der einst gefeierte Musiker versuchte vergeblich in Wien Fuß zu fassen. Sein Gesundheit war bereits schwer angeschlagen. Zeit seines Lebens litt er, wie er es selbst ausdrückte, unter einer "strettezza di petto", einer Enge in der Brust, was auf Asthma hinweist.Unbeachtet von der Musikwelt starb Antonio Vivaldi im Alter von 63 Jahren am 28. Juli 1741. Noch am selben Tag wurde er in einem einfachen Armengrab auf dem Bürgerspitals-Gottesacker beigesetzt. Heute befindet sich an dessen Stelle das Hauptgebäude der Technischen Universität Wien am Karlsplatz. Eine Gedenktafel am Gebäude erinnert an die Bestattung.
The once acclaimed and celebrated Venetian musician was not able to establish himself in Vienna. His health was already badly damaged at that time. Throughout his life he suffered from a, as he put it, "strettezza di petto", a tightness in the chest, indicating asthma. Ignored by the music world, Antonio Vivaldi died at the age of 63 on July 28, 1741. He was buried on the same day in a simple grave on the Bürgerspitals-Gottesacker. Today, the main building of the Vienna University of Technology at Karlsplatz is located in its place. A memorial plaque on the building reminds us of the funeral.
In den Fenstern der Universität spiegelt sich die barocke Karlskirche, in der regelmäßig "Die vier Jahreszeiten", das vermutlich bekannteste Werk von Antonio Vivaldi aufgeführt wird.
The windows of the university reflect the Baroque Church of St. Charles, in which "The Four Seasons", probably Antonio Vivaldi's most famous work, is regularly performed.
Quellen / Sources:
Wikipedia: Antonio Vivaldi
Gerhard Fischer: Antonio Vivaldis letzter Sommer. Wien 1741