If you want to elaborate more, please see my previous two posts
နာရီသံ nar yi than - ticking sound of clock
ဘဝ ba wa - life
မောင်းခုတ်သွား maung khote thwar - of ship of train to drive
အနတ္တ a nat ta - opposite of ego ie the notion that there is no me in Buddhism
လမ်းမ lann ma - road
ဇာတ်ညွှန်း zat nyun - script of movie or play
ဖတ် phat - read
အတိတ် a tate - past
ပြန်ကြည့် pyan kyi - look back at
မာန mar na - pride
မှော် hmaw - spell
မောပန်း maw pan - exhausted
အတ္တ at ta - ego
အခွံ a khun - outer covering of something
အဆုံးမဲ့ a sone mae - endless
ခရီး kha yi - journey
ကိုယ်ပွား ko pwar - duplicate ie copy or clone of someone
နတ်မိစ္ဆာ nat mate sar - demon
ဖြူသော phyu thaw - ie innocent (figuratively)
အဝေးဆုံး a wei sone - far away
အဆိပ် a sate - poison
ခွက် khwat - bowl
ငွေကြေး ngwe kyay - money
ဒဏ်ရာ dan yar အနာရွတ် - ie scar
လှပ hla pa - beautiful
အရိုင်း a yine လူရိုင်း - savage
မုသား mu thar - lies
ကမ္ဘာ ka bar - world
ပြဒါး pya dar - mercury
မှန် hman - mirror
မြစ် myit - river
စီး as in စီးဆင်း see - flow
This blog is intended for foreigners living in Myanmar who are learning Burmese language.
If it is any useful to you, please drop me a vote.
If the post is over seven days old, the only way you can support this blog
Donate me some doge