I'm happy to be back to #NeedleworkMonday. Now all the family members has recovered from cold after two weeks.
一家総倒れの胃腸炎、咳、鼻水からようやく立ち直って、子どもは元気に保育ママに通い始め、大人も通常営業となりました :)
What I was working on over the weekend was ... knitting "Shippo" (it means tail in Japanese). The fur part is also knitted. I got to know there was "fur yarn" in Japan from 's post last year and asked my mother to send one from Japan.
それで週末から何をしていたかというと・・・しっぽを編んでいました。先っちょのファーは去年 さんがスヌードに使っていたのを見て使いたかった日本のファー毛糸です。まだドイツでは見たことがなく母に送ってもらいました。
It is my old project from the time I was a guest researcher at an art university in Linz, Austria. Seven months ago I briefly wrote about the project on Steemit.
しっぽっておもしろいインターフェイスにならないかなというのはオーストリアの芸術大学に滞在していた時からのプロジェクトで、7ヶ月ほど前に Steemit でも少し書きました。
Shippo Interface / しっぽというインターフェース

I think I'm now a bit Berlin high like runner's high after spending one day in the creative-crazy capital of Germany, Berlin (but sadly gentrified these days). Berlin made me start knitting tails again.
はい、今ちょっとランナーズハイならぬベルリンハイです。あのドイツの首都でありながらめちゃくちゃでクリエイティブな街(ずいぶん変わってしまいましたが・・・)に行くとなんか変なことをしたくなります。で、今回は帰ってきてしっぽを編み始めました ;)
My daughter likes Shippo. She is happy to wear them and she also enjoys taking my Shippo and laughs when I say "Ouch!".
前回しっぽについて書いた時に、 さんから ↓ のコメントをいただいて、うちの子どももしっぽを気に入ってくれています。自分でつけるのも私のつけているしっぽを取るのも。
よく地域の子供の集まりなんかいくと、大人がシッポをつけて子供がそれを取ろうと追っかける・・みたいな遊びをやるんですけど、それに使えますね!
Still I have to think about how to attach a Shippo to clothes. A carabinera can be an option while it's not cheap and not appropriate to fragile fabric. Using ribbon to tie to waist or to a belt loop can be another option. I avoid pins and magnets as they are not safe for small kids.
そんなしっぽなのですが、どうやって服にくっつけるか考え中です。友人がカラビナで試作したものをくれて、着脱容易でよいものの、たくさん作ると部品代がかかって、デリケートな生地には向かないところがやや難。あとはリボンかな。ピンやマグネットは小さい子には危ないので避けたいです。
Another crazy idea I have right now is to bring some, 10-20 Shippos to SteemFest3 in November and see how others react to it. It may facilitate people to interact each other saying "what's this?" "you have a nice shippo" "may I see your Shippo?" etc. I'm happy to promote Needlework Monday there for example attaching a small note about the community to Shippos if the community is OK about it :)
もうひとつおバカなことを考えていて、SteemFest3 にしっぽを10-20本作って持っていったらどうかしらとも。他の人のリアクションを見てみたいです。「何これ?」「いいしっぽですね」「しっぽ見ていい?」みたいなインタラクションがあったらおもしろそうだななんて。Needlework Monday について話すきっかけにもならないかな。コミュニティーの OK が出たら小さなメモをつけて会場のどこかに置いておいてもいいかなとも思っています。
Nothing has been concretely decided yet but it might be fun to run a crowdfunding campaign on Fundition.io, a Steem based decentralized crowdfunding platform, to raise $100-200 for material and production. I was a volunteer translator of the platform (EN->JP) and curious to use it for something small for the first try.
これまた妄想なのですが、しっぽを作る費用を Steem ブロックチェーンを使ったクラウドファンディングプラットフォーム Fundition.io で集めてみようかなと考え始めました。翻訳ボランティアをしながら何かに使ってみたいなと思っていたのです。$100-200 ほどの小さなキャンペーン。
Fundition.io - Decentralized Crowdfunding platform
That's my Needlework Monday and funny thoughts.
そんなこんなの二週間ぶりの針仕事の月曜日でした。
Other than Shippo I bought organic denim at my favorite Berlin fabric store Sibenblau. So I'm ready to sew my first jeans soon.
そうそう、しっぽの他にはベルリンで住んでいた時によく通っていた生地屋さん Sibenblau でオーガニックのデニムを見つけて買ってきました。週末から秋らしい気温のようでズボンを縫います。
Happy Needlework Monday!

#NeedleWorkMonday is initiated by and
. Now it has its own account
. Thank you for hosting a wonderful & fun weekly tag!
針仕事の月曜日こと #NeedleWorkMonday は さんと
さんがホストしているタグで、
のアカウントもできました。毎週月曜日に和気あいあい洋裁、和裁、編み物、ビーズワークなどなど針仕事にまつわる投稿を読んだり書いたりするコミュニティーです。 #japanese からも一緒に参加しましょう!英語のテキストがあるとよいようです。わからないことなどあったらお手伝いします :)
