Finally had some time to not only go shopping downtown, but also walk around a bit. As usual, it was pretty late when I arrived there, so most of the pictures today are shots in the dark.
Hatte endlich mal etwas Zeit, nicht nur zum Einkaufen in die Stadt zu fahren, sondern auch zum Rumlatschen. Wie üblich war es schon recht spät, als ich dort ankam, weshalb die meisten Bilder etwas dunkel anmuten.
Arrived downtown just at the last rays of sunlight. That gave me the chance to take a couple of photos of the Sacred Heart Cathedral near the junction of the Yongjiang & the Yuyao River. You can find more info on the cathedral & some nightlight images in my Wanderings no.1. Doesn't look as nice during daytime, but not bad. Looks very much like a typical European Catholic church in Gothic style.
I walked west & crossed the Yuyao River. 50m from the river is the Zhongshan Park. The gate of which is formed by a Triumphal arch. Definitely not Chinese style. What the triumph was, I don't know. Probably just put there because it looked good. The Zhongshan Park is not the only one in Ningbo. There are at least 2 with this name, so don't be confused if you don't find this arch in the Zhongshan Park you visited in Ningbo.
Bewegte mich nach Westen & über den Yuyao. 50m vom Fluß entfernt ist der Zhongshanpark. Dessen Eingang bildet ein Triumphbogen. Definitiv nicht chinesischer Stil. Woraus der Triumph bestand, weiß ich auch nicht. Vermutlich nur dahingestellt, weil es gut aussieht. Der Zhongshanpark ist übrigens nicht der einzige solche in Ningbo. Gibt noch mindestens einen weiteren dieses Namens. Wer diesen Triumphbogen im Zhongshanpark nicht findet, ist wahrscheinlich im falschen Park.
A few hundred metres south of the park is the Drum Tower (宁波鼓楼) from the title photo. The origins of the tower lay in the Tang dynasty when it was built as the south gate of the city walls. As usual it was destroyed & rebuilt numerous times. The current structure seems to be mostly from 1855, with the bell tower on top added in the early republican period.
Ein paar hundert Meter südlich des Parks ist der Trommelturm vom Titelbild. Die Ursprünge des Turms liegen in der Tang-Dynastie, als er als Südtor der Stadtmauern errichtet wurde. Wie üblich wurde er mehrfach zerstört & wieder aufgebaut. Die derzeitige Konstruktion datiert hauptsächlich aus 1855, wobei der Glockenturm erst in der frühen Republik aufgesetzt wurde.
The area around the drum tower is a pseudo old town with buildings in traditional style used as a shopping centre. Just a tourist trap, but if you like traditional Chinese architecture perhaps worth a look. Nearby is also this pseudo pagoda:
Die Gegend um den Trommelturm ist eine Pseudo-Altstadt im traditionellen chinesischen Stil als Einkaufszentrum. Nur eine Touristenfalle, aber wer traditionelle chinesische Architektur mag, kann sich das Ganze ja mal ansehen. In der Nähe ist auch diese seltsame Pagode:
Well, pseudo. It's not a proper pagoda, but has some religious significance. Don't remember what it was, though. There was a slab with some information, but I don't know what it says:
Hat vermutlich eine religiöse Signifikanz, auch wenn es nicht wie eine richtige Pagode aussieht. Davor stand eine Steinplatte mit Inschrift, aber den Inhalt verstehe ich nicht:
Being not interested in shopping adventures, I walked on & came back to the river. As is normal in China, light pollution is big. But, well, I like nightlights. Really looks nice:
Nicht übermäßig an Einkaufstourismus interessiert, latschte ich weiter & kam zurück an den Fluß. Wie so häufig in China war die Lichtverschmutzung gewaltig. Aber ich mag nunmal Nachtlichter. Sieht doch nett aus:
In the other direction was another enlightened bridge. Not much of a skyline there, but I think the bridge looks better:
In der anderen Richtung gab es eine weitere erleuchtete Brücke. Diese sah meines Erachtens noch besser aus:
Here is one of those shopping centres with traditional architecture:
Hier ist eines dieser Einkaufszentren in traditioneller Architektur:
Then I came across the Tianfeng Pagoda again. (For a daytime view & more info go to Wanderings no.2, but it will feature more often in the future, anyway. Was pretty close to one of my favoured supermarkets.) Quite a view in the dark:
& dann war ich wieder an der Tianfengpagode. (Für den Anblick bei Tage & mehr Infos, siehe Streifzüge Nr. 2, wird aber in Zukunft noch ab & an zu sehen sein. War nah an einem häufig besuchten Supermarkt.) Toller Anblick bei Nacht:
Ein anderer netter nächtlicher Anblick war die Kathedrale Mariä Himmelfahrt (meine Übersetzung, nix anderes gefunden), die Zentrale der Diözese Ningbo. Sie liegt nur 200-300m nordwestlich der Tianfengpagode. Definitiv einen Blick wert.
It was erected in 1853 & rebuilt in 1865, obviously also in some Gothic style, although the Chinese seem to have made some alterations. Very modern modifications are probably the shops below the church. I doubt that fits with the original intent of building a church there (but is very Chinese, in a way).
Die Kathedrale wurde 1853 errichtet & 1865 erneuert, offensichtlich auch gotischer Stil, wenn auch mit chinesischen Elementen. Sehr moderne Änderungen sind wahrscheinlich die Läden unter der Kirche. Bezweifle, daß diese dem ursprünglichen Gedanken hinter dem Bau der Kirche entsprechen (sind aber sehr chinesisch).