For those who haven't seen Part 4 / Pour ceux qui n'ont pas vu la partie 4 : @iptrucs/stroll-through-montmartre-part-4
| English |
It is undeniable that Montmartre, despite the influx of tourists, still maintains a bohemian atmosphere. Its winding streets, historic cafes, and unique charm contribute significantly to this.
It's a place where I enjoy strolling, getting lost in the alleyways, and savoring an artistic ambiance while recalling that Picasso, Van Gogh, Toulouse-Lautrec, Jean Marais, Dalida, and many others frequented these places.
| Français |
Il est indéniable que Montmartre, malgré l'afflux de touristes, conserve encore une atmosphère bohème. Ses rues sinueuses, ses cafés historiques, et son charme unique y sont pour beaucoup.
C'est un endroit où j'aime me promener, me perdre dans les ruelles, et profiter d'une ambiance artistique en me remémorant que Picasso, Van Gogh, Toulouse Lautrec, Jean Marais, Dalida et bien d'autres ont fréquenté ces lieux.
Paris 18 - The Montmartre water tower, which, with its capacity of six hundred and sixty cubic meters of drinking water and two hundred cubic meters of non-potable water, has partially supplied the neighborhood since 1927.
Paris 18 - Le château d'eau de Montmartre qui, par sa capacité de six cent soixante mètres cubes d'eau potable et deux cents mètres cubes d'eau non potable, alimente en partie le quartier depuis 1927.
Paris 18 - The Montmartre Museum at 12 Rue des Cortot, established in this location since 1961.
Paris 18 - Le musée de Montmartre au 12 rue des Cortot, installé en ces lieux depuis 1961.
Paris 18 - The celebrities who lived at 12 Rue Cortot before it became the Montmartre Museum.
There were some prominent figures.
Paris 18 - Les célébrités qui ont vécu au 12 rue Cortot avant qu'il ne devienne le musée de Montmartre.
Il y a eu du beau linge.
Paris 18 - At 6 Rue Cortot, this is where Erik Satie lived from 1890 to 1898.
To make a living, he worked as an orchestra conductor at the Chat Noir and later as a pianist at the Auberge du Clou.
Paris 18 - Au 6 rue Cortot, c'est ici que vécut Erik Satie de 1890 à 1898.
Pour vivre, il était chef d'orchestre au Chat Noir puis pianiste à l'Auberge du Clou.
Paris 18 - The stairs of Rue du Mont-Cenis.
Paris 18 - Les escaliers de la rue du Mont-Cenis.
Paris 18 - The buildings lining the stairs of Rue du Mont-Cenis were constructed by Boucher and Chevillard in the 1930s.
They are full of charm.
Paris 18 - Les immeubles bordant les escaliers de la rue du Mont-Cenis ont été érigés par Boucher et Chevillard dans les années 1930.
Ils ne manquent pas de charme.
To be continued...
A suivre ...