Cioran, fue una de esas mentes privilegiadas paridas en el seno de una Rumanía que hoy en día parece poco menos que inexistente y sin profetas, al que se podría calificar como un gran teórico del pesimismo, si por pesimismo entendemos ese exceso de objetividad, incluso en este mundo de la ilusión, tal y como establece, con inalterable convicción, la antigua filosofía oriental.
[Cioran was one of those privileged minds born in the bosom of a Romania that today seems little less than non-existent and without prophets, who could be described as a great theorist of pessimism, if by pessimism we understand that excess of objectivity, even in this world of illusion, as established, with unalterable conviction, the ancient oriental philosophy].
Decía este buen hombre, que tenía el valor de acusar a la melancolía de ser el alpinismo de los perezosos, que tarde o temprano, todo deseo encuentra inevitablemente su fatiga, término que a su vez, asociaba con la verdad.
[This good man, who had the courage to accuse melancholy of being lazy mountaineers, said that sooner or later, all desire inevitably meets his fatigue, a term that he in turn associated with the truth].
La verdad, si hemos de tomárnosla en seria, podríamos considerar, también, que es tan relativa como las complicadas fórmulas matemáticas de Albert Einstein, a las que habría que sumar el azar inherente a una partida de dados, en cuyo juego supuestamente no participa Dios.
[The truth, if we are to take it seriously, we could also consider that it is as relative as Albert Einstein's complicated mathematical formulas, to which we would have to add the chance inherent in a game of dice, in whose game God supposedly does not participate.].
Es difícil pasar de largo con estos planteamientos, cuando todos los días te percatas de que incluso el talento, unido a ese lenguaje universal -sabiamente utilizado por Spielberg, como método de comunicación con inteligencias extraterrestres- que es la música, no es suficiente para vivir pero sí para capturar indiferencia.
[It is difficult to ignore these approaches, when every day you realize that even talent, together with that universal language - wisely used by Spielberg, as a method of communication with extraterrestrial intelligences - which is music, is not enough to live but yes to capture indifference].
Y es que, dopado en los pardos hábitos del descrédito, incluso el talento parece haberse convertido en algo tan desvirtuado como aceptado el imperio del mal gusto, que parece estar viviendo su época dorada.
[And it is that, doped in the brown habits of discredit, even talent seems to have become something as distorted as accepted the empire of bad taste, which seems to be living its golden age].
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.