If there is one bird thats typical for the southern french region, especially for the Carmargue, it for sure is the flamingo. These elegant and beautiful birds can be found everywhere in that lake- and marshland. Flamingos are wading birds, most of them live in the Old World, nevertheless there are four flamingo species in the Americas and two in the Old World. Flamingos live in groups in humid areas, loving shallow, normally salted, water. They filter-feed on brine shrimp and blue-green algae.
---------------------------------------------------------------------------------
Wenn ein Vogel typisch für die südfranzösische Region, speziell für die Camargue, ist, dann mit Sicherheit der Flamingo. Diese eleganten und schönen Vögel können hier in diesem Seen- und Sumpfland fast überall beobachtet werden. Flamingos sind Stelzvögel, die meisten von ihnen leben in der Alten Welt. Jedoch gibt es in Amerika vier verschiedene Flamingo-Spezies, in der Alten Welt nur zwei. Flamingos leben in Gruppen in Feuchtgebieten. Sie lieben flache, normalerweise salziges, Wasser. Zur Nahrungsaufnahme filtern sie Salzkrebse und Plankton mit dem hierfür ausgelegten Seihschnabel aus dem schlammigen Wasser.
Feeding Flamingo - Flamingo bei der Nahrungsaufnahme
I hope, you enjoyed and wish you all a wonderful day!
Ich hoffe, es hat Euch gefallen und wünsche Euch einen wundervollen Tag!
To see more of my stuff click
Um mehr von mir zu sehen klicke