El jueves 11 de agosto mi hermana celebró la imposición de mandiles, un evento cívico que fue motivo para sentirnos orgullosos como familia. Si bien es cierto, nuestros ancestros han sido personas profesionales, mi abuelo, por ejemplo, fue enfermero, mis padres, profesores, pero el resto de la familia ha preferido dedicarse a los negocios antes que a una profesión. Por ello ha sido muy gratificante para mis padres ver a mi hermana convertirse en una psicóloga.
Mi hermana ha sido la persona con quien más he convivido en mi niñez, nos cuidábamos la una o la otra, juntas tenemos muchos recuerdos y experiencias, algunas difíciles de recordar. Ella es menor, dos años para mí, nos pasaban cosas absurdas, recuerdo que nuestros padres nos exigían para que seamos académicamente excelentes, y a veces era tan fuerte la responsabilidad que cuando eran exámenes me enfermaba, mi hermana por su parte iba a dar clases a un compañero de su misma edad que tenía problemas con las materias de la escuela, se imaginan lo atrevida que era a su edad, siempre fue así divertida y muy entusiasmada con todo lo que hacía.
Hasta el día de hoy es reconocida por su dedicación en la universidad, desde que ha ingresado recibe una beca. Así que, por supuesto, mis padres la adoran, pues cumplió con lo que ellos siempre desearon desde cuando éramos niñas.
On Thursday, August 11, my sister celebrated the imposition of aprons, a civic event that was a source of pride for us as a family. While it is true that our ancestors have been professionals, my grandfather, for example, was a nurse, my parents, teachers, but the rest of the family has preferred to dedicate themselves to business rather than to a profession. So it has been very gratifying for my parents to see my sister become a psychologist.
My sister has been the person with whom I have lived the most in my childhood, we took care of each other, together we have many memories and experiences, some of them difficult to remember. She is younger, two years for me, absurd things happened to us, I remember that our parents demanded us to be academically excellent, and sometimes the responsibility was so strong that when it was exams I got sick, my sister on the other hand was going to teach a classmate of the same age who had problems with school subjects, you can imagine how daring she was at her age, she was always fun and very enthusiastic about everything she did.
To this day she is recognized for her dedication in college, since she has been receiving a scholarship. So, of course, my parents adore her, because she fulfilled what they always wanted since we were kids.
Lo más triste es que mis padres no pudieron estar en este evento, por cuestiones que viven lejos y otras un tanto económicas. Hace unos días que hablé por teléfono me dijeron “no importa si ustedes (los tres hermanos) están presentes, es como si nosotros estuviéramos, con la voz bastante aguda” -Para que hacer tanto drama, cuando me gradué ni siquiera fui a la graduación, eso me decía. Hasta que estuvimos en el evento y todos los padres acompañaban a sus hijos, entonces fue inevitable no sentir su ausencia. Sinceramente, para mis estos eventos no son relevantes, pero ver que son únicos momentos y que mis padres se morían por estar ahí, me ha hecho pensar en varios aspectos que prefiero no contarlos por ahora.
El asunto es que fue un día bastante agradable, estuvimos los tres hermanos y dos amigas de mi hermana. El lugar muy bien adecuado, la mayoría de las personas parecían tener cargos importantes en la ciudad. Hablando de la ciudad me encanta Riobamba, su arquitectura, el clima, (creo que me encantan todas las ciudades menos donde vivo). Así de complicada soy, después de cumplir con la asistencia llegaron las fotos, los discursos y las felicitaciones.
The saddest thing is that my parents could not be at this event, due to the fact that they live far away and other economic issues. A few days ago when I spoke on the phone they told me "it doesn't matter if you (the three brothers) are present, it's as if we were there, with a very high pitched voice" -Why make so much drama, when I graduated I didn't even go to the graduation, that's what I was telling myself. Until we were at the event and all the parents were accompanying their children, then it was inevitable not to feel their absence. Honestly, for me these events are not relevant, but seeing that they are unique moments and that my parents were dying to be there, has made me think about several aspects that I prefer not to tell them for now.
The thing is that it was a pretty nice day, we were the three brothers and two of my sister's friends. The place was very nice, most of the people seemed to have important positions in the city. Talking about the city I love Riobamba, its architecture, the weather, (I think I love all cities except where I live). That's how complicated I am, after the attendance came the pictures, the speeches and the congratulations.
Después de todo me divertí, hice cosas fuera de lo habitual y estaba muy feliz de poder acompañarla, aunque le había dicho varias veces que no iría. Sus amigas, definitivamente estuvieron increíbles, recordé que es triste la vida sin amigas. Como estudie en una carrera de hombres (ingeniería) pues ellos no eran confidentes o amables como lo somos las mujeres. Ya me he acostumbrado a estar sola, pero de todos modos estaré dispuesta a conocer una buena amiga si el destino lo quiere.
After all I had fun, did things out of the ordinary and was very happy to be able to accompany her, even though I had told her several times that I would not go. Her friends were definitely amazing, I remembered how sad life is without friends. As I studied in a male career (engineering), they were not confident or friendly as we women are. I'm used to being alone, but I'm still willing to meet a good friend if fate wills it.
Quiero despedirme agradeciendo por una vez más acompañarme en mis escritos que son un tanto peculiares. También les comparto un video que lo hice pensando en mi hermana.
I want to say goodbye thanking you for once again joining me in my writings, which are a bit peculiar. I also share with you a video that I made thinking of my sister.
Foto de portada y banner son de mi propiedad editada en Canva
The cover photo and the banner are my property edited at Canva
Todas las imágenes que aparecen en esta publicación son fotografías propias tomadas con un Xiaomi Redmi note 9 pro.
All images in this publication are my own photographs taken with a Xiaomi Redmi note 9 pro.
¡THANKS FOR VISITING MY BLOG!