
Hemos sido educados en una cultura que teme a la muerte y habla poco de ella, pero la experimentamos constantemente en forma de decepciones y cosas que no funcionan la experimentamos en forma de que todas las cosas están en un proceso de cambio continuo envejecer enfermar perder a nuestros seres queridos y mascotas es inevitable el tiempo pasa volando es tan natural como el cambio de las estaciones como el día que se convierte en noche y aceptar cada experiencia con amor y una actitud positiva es aceptar la impermanencia de la vida.
We have been brought up in a culture that fears death and talks little about it, but we constantly experience it in the form of disappointments and things that don't work we experience it in the form that all things are in a process of continuous change getting old getting sick losing our loved ones and pets is inevitable time flies by it is as natural as the change of seasons like day turning into night and accepting each experience with love and a positive attitude is accepting the impermanence of life.
Cualquier tipo de malestar no suele parecer una mala noticia, pero sentimientos como la decepción, la vergüenza, la irritación, el resentimiento, la ira, los celos y el miedo, en lugar de ser malas noticias, son en realidad momentos de gran claridad que nos muestran nuestros verdaderos límites, como mensajeros que nos muestran exactamente dónde estamos atascados.
any kind of discomfort does not usually seem like bad news, but feelings like disappointment, shame, irritation, resentment, anger, jealousy, and fear instead of being bad news are actually moments of great clarity that show us our true limits, like messengers that show us exactly where we are stuck.
que todo se derrumbe es una prueba y un tipo de sanación creemos que la cuestión es vivir a través de la prueba o superar el problema, pero la verdad es que muchas veces las cosas no se solucionan, se derrumban y luego se vuelven a juntar, la sanación viene de dejar espacio para que todo esto suceda, espacio para las lágrimas, para el alivio, para la aflicción y hasta para la alegría.
that everything falls apart is a test and a kind of healing we believe that the question is to live through the test or overcome the problem, but the truth is that many times things are not solved, they fall apart and then they come back together again, healing comes from leaving space for all this to happen, space for tears, for relief, for affliction and even for joy.
el miedo es un sentimiento muy natural cuando nos acercamos a la verdad, pero ¿por qué temerle? ¿por qué no familiarizarnos con él y mirarlo directamente a los ojos como una forma de deshacer las viejas formas de ver, oír, oler, saborear y pensar? nadie nos dice nunca que dejemos de huir del miedo, rara vez alguien nos dice que nos acerquemos a él, que nos quedemos allí y nos familiaricemos con él... pero el consejo que se nos suele dar es que lo suavicemos, que nos tomemos una pastilla o nos distraigamos con cualquier cosa para que desaparezca, pero lo que la inmensa mayoría de nosotros tendemos a hacer es disociarnos del mundo.
fear is a very natural feeling when we approach the truth, but why fear it? why not become familiar with it and look it straight in the eye as a way of undoing the old ways of seeing, hearing, smelling, tasting, and thinking? no one ever tells us to stop running away from fear, rarely does anyone tell us to get close to it, to stay there and get familiar with it? but the advice we are usually given is to soften it, to take a pill or distract ourselves with anything to make it go away, but what the vast majority of us tend to do is to dissociate ourselves from the world.
la decepción la vergüenza y todos los demás espacios donde no podemos sentirnos bien son una especie de muerte, pero en vez de darnos cuenta de que la muerte es necesaria para que exista el nacimiento solo luchamos con el miedo a la muerte cada día se nos dan muchas oportunidades para abrirnos o cerrarnos, pero la oportunidad más preciada cuando llegamos a ese lugar donde pensábamos que era imposible llegar a nuestros límites no es ningún castigo de hecho sentir miedo cuando estamos cerca de la muerte es un signo de salud mientras que nuestros demonios personales llevan diferentes disfraces y los experimentamos como vergüenza celos abandono se irán e incluso venganza son cualquier cosa que nos hace sentir tan incómodos que tenemos que huir constantemente.
disappointment shame and all the other spaces where we cannot feel good are a kind of death, but instead of realizing that death is necessary for birth to exist we just struggle with the fear of death every day we are given many opportunities to open up or close down, but the most precious opportunity when we reach that place where we thought it was impossible to reach our limits is not any punishment in fact feeling fear when we are close to death is a sign of health while our personal demons wear different disguises and we experience them as shame jealousy abandonment abandonment will go and even revenge are anything that makes us feel so uncomfortable that we have to constantly run away.
Muchas veces expresamos nuestras emociones reprimidas gritando, tirando la puerta o pegando para no tener que enfrentarnos a lo que nos pasa o a nuestro corazón o quizás reprimimos nuestros sentimientos para mitigar todo el dolor que estamos sintiendo, podemos pasarnos la vida huyendo de los monstruos que viven en nuestra cabeza, pero la realidad es que si no nos enfrentamos a ellos tarde o temprano nos acaban alcanzando.
Many times we express our repressed emotions by shouting, throwing the door or hitting so we don't have to face what is happening or our heart or perhaps we repress our feelings to mitigate all the pain we are feeling, we can spend our whole lives running away from the monsters that live in our head, but the reality is that if we don't face them sooner or later they end up catching up with us.

las fotos publicadas en este blog son de mi propiedad.
the photos published in this blog are my own property.