English Version
Touring the Covered Plaza of the University City
All the elements that make up the University City of Caracas are considered World Heritage Sites by UNESCO, a decision made in the year 2000 based on the fact that the whole complex represents a masterpiece of human genius, in addition it is a construction that undoubtedly portrays in a clear and precise way a historical moment of humanity, to all this we must also add a great artistic, cultural and architectural richness that combines perfectly on the magical idea of the Synthesis of the Major Arts.
Versión en Español
Recorriendo la Plaza Cubierta de la Ciudad Universitaria
Todos los elementos que conforman la Ciudad Universitaria de Caracas son considerados como patrimonios de la humanidad por la UNESCO, una decisión tomada en el año 2000 basándose en el hecho de que todo el conjunto representa una obra maestra de la genialidad humana, además se trata de una construcción que sin duda alguna retrata de forma Clara y precisa un momento histórico de la humanidad, a todo esto también debemos sumarle una gran riqueza artística, cultural y arquitectónica que se conjuga perfectamente sobre la mágica idea de la Síntesis de las Artes Mayores.
Design Made with Canva
The entire project of the University City of Caracas was entrusted to the Venezuelan architect Carlos Raúl Villanueva, who had carte blanche to build on these grounds an academic complex of great magnitude, capable of satisfying the needs of an entire nation. But this was also the opportunity to realize one of his greatest dreams, which was to bring together in the same space the different artistic currents, thus generating a totally friendly, functional and beautifully landscaped environment, where no element would overlap the other, but in every corner there would be a perfect complementarity capable of guiding students, researchers, professors and visitors through spaces where genius would make the difference.
Todo el proyecto de la Ciudad Universitaria de Caracas fue encomendado el arquitecto venezolano Carlos Raúl Villanueva, quien tenía Carta blanca para edificar sobre esos terrenos un complejo académico de gran magnitud, el cual fuera capaz de satisfacer las necesidades de toda una nación. Pero esta era también la oportunidad para concretar uno de sus mayores sueños, el cual era reunir en un mismo espacio a las diferentes corrientes artísticas, generando así un entorno totalmente amigable, funcional y paisajísticamente hermoso, en donde ningún elemento solapara al otro, sino que en cada rincón existiera una complementariedad perfecta capaz de guiar a estudiantes, investigadores, profesores y visitantes por unos espacios en donde la genialidad marcará la diferencia.
The project was successfully completed and the result was a complex worthy of the most prestigious awards from the architectural point of view, but the real jewel in the crown lies in the very heart of university power, it is the Plaza Cubierta, a public place and transition, from which you can freely access any point of the University Central Dependencies (Rectorate, Central Library, Secretary, Rectorate Square, No Man's Land, Concert Hall, Auditorium, Exhibition Hall, Francisco de Miranda Hall and Aula Magna) so it is a space of great importance and widely used, so it is understood that it was in that place where there should be the clearest and most accurate sample of that philosophical thought developed in the synthesis of the major arts.
El proyecto fue culminado de manera exitosa y el resultado fue un conjunto merecedor de los más prestigiosos galardones desde el punto de vista arquitectónico, pero la verdadera Joya de la corona yace en el corazón mismo del poder universitario, se trata de la Plaza Cubierta, un lugar público y de transición, desde el cual se puede acceder libremente a cualquier punto de las Dependencias Centrales Universitarias (Rectorado, Biblioteca Central, Secretaria, Plaza del Rectorado, Tierra de Nadie, Sala de Conciertos, Paraninfo, Sala de Exposiciones, Salón Francisco de Miranda y Aula Magna) por lo que se trata de un espacio de gran importancia y ampliamente utilizado, es así como se entiende que era en ese lugar en donde debía existir la muestra más clara y precisa de ese pensamiento filosófico desarrollado en la síntesis de las artes mayores.
Design Made with Canva
The idea is to give you all a tour in two times that allows us to understand and discover the beauties of a place full of details, where perfection sets the tone, while art brings us an invaluable note of color and life.
En muchas ocasiones atravesé este espacio y hoy como egresado volvía a visitar la Plaza, La idea es regalarles a todos ustedes un recorrido en dos tiempos que nos permita entender y descubrir las bellezas de un lugar repleto de detalles, en donde la perfección marca la pauta, Mientras que el arte nos aporta una invaluable nota de color y vida.
Touring the covered square is an extraordinary experience, in them we can discover an environment dominated by granite and concrete, the latter perfectly worked to give us a lot of circular columns which support a sturdy roof, all this taking into account that there are numerous open spaces, where natural light and air circulate freely. In addition, throughout the entire space we will find numerous artistic pieces, among which stand out several murals and sculptures by world-renowned artists.
Recorrer la plaza cubierta es una experiencia extraordinaria, en ellas podemos descubrir un entorno dominado por el granito y el concreto, este último perfectamente trabajado para regalarnos una gran cantidad de columnas circulares las cuales sostienen un robusto techo, todo esto teniendo en cuenta que existen numerosos espacios abiertos, por donde la luz natural y el aire circulan libremente. Además, a lo largo y ancho de todo el espacio nos encontraremos con numerosas piezas artísticas, entre las cuales se destacan diversos murales y varias esculturas de artistas mundialmente reconocidos.
Entering through no man's land we will find a square that is located on top of a small hill, on the right side the rectory building marks a boundary, on the left side a small clearing lets in sunlight and right in the middle we can see a sculpture of interesting size called Amphion, which is a masterpiece of the artist Henry Laurens.
Ingresando por tierra de nadie nos encontraremos con una plaza que se encuentra ubicada en lo alto de una pequeña colina, del lado derecho el edificio del rectorado marca un límite, que del lado izquierdo un pequeño claro deja entrar la luz del sol y justo en el medio podemos apreciar una escultura de interesante tamaño denominada Amphion, la cual es una obra maestra del artista Henry Laurens.
As we enter the square we find an environment a little darker and full of columns where Fernan Léger gives us a huge two-sided mural, which is made of ceramic and in turn placed in a concave concrete wall, which rises a few inches off the ground, but the most interesting thing about this whole proposal is the incredible combination of colors, It is at this moment where we leave behind the gray of the concrete, to open the way to the magic of art and creativity, both murals have no title, so visitors and students usually call them in different ways, and it is just at this moment where the spark of the synthesis of the arts proposed by the architect Villanueva begins to ignite.
Al adentrarnos en la plaza nos encontramos con un ambiente un poquito más oscuro y lleno de columnas en donde Fernan Léger nos regala un enorme mural a dos caras, el cual está elaborado en cerámica y a su vez colocado en una pared cóncava de concreto, la cual se eleva unos centímetros del suelo, pero lo más interesante de toda esta propuesta es la increíble combinación de colores, ya que es en este momento en donde dejamos atrás el gris del concreto, para abrirnos paso hacia la magia del arte y la creatividad, ambos murales no tienen título, por lo cual, visitantes y estudiantes suelen denominarlos de maneras distintas Y es justo en este momento en donde comienza a prenderse la chispa de la síntesis de las artes propuesta por el arquitecto Villanueva.
As we continue to move forward we find another double style mural, this time totally glued to the ground and with a hole at one end similar to a window, its colors are darker and sober, this proposal of the artist Victor Vasarely is a piece that in turn represents a tribute to the Russian painter Kazimir Malevich, this is how we can understand the reason for the colors selected and the figures depicted on the wall.
Mientras Seguimos avanzando nos encontramos con otro mural de estilo doble, esta vez totalmente pegado al suelo y con un orificio en un extremo parecido a una ventanilla, sus colores son más oscuros y sobrios, esta propuesta del artista Víctor Vasarely es una pieza que a su vez representa un sentido homenaje al pintor ruso Kazimir Malévich, es así como podemos entender la razón de los colores seleccionados y las figuras plasmadas sobre la pared.
For us Venezuelans the conception of a roofed square is somewhat strange, as we walk through it our mind moves away a little from that previously established conception of public space and induces us to an idea where we feel this place as a somewhat more closed, intimate and at the same time personal stay, it is in this clash of ideas and mixed feelings that we stumble upon a sublime and beautiful piece, this is the mural by the Venezuelan Pascual Navarro, which undoubtedly marks the internal limits of the square and just outside the roofed area a curved wall rises above the ground, where the artist demonstrating an excellent use of color, shapes and ceramics proposes an idea that pushes us towards modernism, progress and at the same time transmits deep serenity, following the trend of other artists this piece has no title, which makes it closer and closer to all those who have the opportunity to enjoy it.
Para nosotros los venezolanos la concepción de una plaza techada es un tanto extraña, a medida que vamos caminando por esta nuestra mente se aleja un poco de esa concepción de espacio público previamente establecida y nos induce hacia una idea en donde sentimos a este lugar como una estancia un tanto más cerrada, íntima y al mismo tiempo personal, es en este choque de ideas y con sentimientos encontrados que nos tropezamos con una pieza sublime y bella, se trata del mural realizado por el venezolano Pascual Navarro, el cual sin duda alguna marca los límites internos de la plaza y justo fuera del área techada se levanta sobre el suelo una pared curva, en donde el artista demostrando un excelente uso del color, las formas y la cerámica nos propone una idea que nos impulsa hacia el modernismo, el progreso y al mismo tiempo nos transmite profunda serenidad, siguiendo la tónica de otros artistas esta pieza tampoco tiene título, lo que la hace más cercana y más allegada a todos los que tienen la oportunidad de disfrutar de ella.
Finally, we find a somewhat open space, where the sun shines brightly and the air circulates with greater intensity, it is here where we discover a double artistic proposal, where Mateo Manaure perfectly frames with a flat mural the sculpture called the Shepherd of Clouds, a piece by Jean Arp and about which over time a series of my two university students have emerged, which point out that all those who touch the work or pose next to it for a photograph will not achieve the longed-for dream of graduating under the Immensity of the Aula Magna.
Finalmente, nos encontramos con un espacio un tanto abierto, en donde el sol brilla con fuerza y el aire circula con mayor intensidad, es acá en donde descubrimos una proposición artística doble, en donde Mateo Manaure enmarca de manera perfecta con un mural plano a la escultura denominada como el Pastor de Nubes, una pieza de Jean Arp y sobre la cual a lo largo del tiempo han surgido una serie de mis dos universitarios, los cuales apuntan a que todos aquellos que toquen la obra o posen junto a ella para una fotografía no alcanzarán el tan anhelado sueño de graduarse bajo la Inmensidad del Aula Magna.
Once our mind adapts to the whole environment, we get the impression that the plaza covers the entire extension of the roofed area of this zone, but to tell the truth, the existing conurbation with the roofed corridor of the Central Library gives us that wrong feeling of territorial amplitude, since everything is perfectly integrated, so there are no architectural separations or changes of styles, which point out the limits established in the plans.
Una vez que nuestra mente se adapta a todo el entorno, nos da la impresión de que la plaza abarca la totalidad de la extensión del área techada de toda esta zona, pero a decir verdad la conurbación existente con el pasillo techado de la Biblioteca Central nos brinda esa sensación equivocada de amplitud territorial, ya que todo está perfectamente integrado, por lo cual no existen separaciones arquitectónicas ni cambios de estilos, que nos señalen los límites establecidos en los planos.
It is in this space where we understand the philosophical concept of the synthesis of the major arts, because it is not only an artistic and architectural vision of a space, but, on the contrary, it is a different way of seeing life, where public becomes a place with more personalized characteristics, where each piece projects a light that is balanced with its surroundings, where art is not in an inaccessible position and where architecture shelters us to the rhythm of the natural elements.
Es en este espacio en donde entendemos el concepto filosófico de la síntesis de las artes mayores, pues no se trata solo de una visión artística y arquitectónica de un espacio, sino, por el contrario, es una manera diferente de ver la vida, en donde pública se convierte en un lugar con características más personalizadas, en donde cada pieza proyecta una luz que se equilibra con su entorno, en donde el arte no se encuentra en una posición inaccesible Y en donde la arquitectura nos cobija al ritmo de los elementos naturales.
The Covered Plaza of the University City of Caracas should be an unquestionable stop for all travelers who pass through this beautiful capital, in it we can discover human genius, it is here where we will walk to the rhythm of a serene and peaceful environment, where academia and power make their way towards research and the acquisition of knowledge.
La Plaza Cubierta de la Ciudad Universitaria de Caracas debe ser una parada indiscutible para todos los viajeros que atraviesan esta bella capital, en ella podremos descubrir la genialidad humana, es aquí en donde caminaremos al ritmo de un ambiente sereno y pacífico, en donde la academia y el poder se abren paso hacia la investigación y la adquisición de conocimientos.
This is a unique place in the city, a treasure of humanity and an area worthy to be contemplated in its maximum expression, today that I have the opportunity to relive those energies and detail those wonders I feel very proud because in my country we can count with such a magnificent and perfect space.
Este es un lugar único de la ciudad, un tesoro de la humanidad y un área digna para ser contemplada en su máxima expresión, hoy que tengo la oportunidad de volver a vivir esas energías y detallar esas maravillas me siento muy orgulloso Porque en mi país podamos contar con un espacio tan magnífico y perfecto.
Cameras / Cámaras:
BenQ GH600
KODAK EASYSHARE C182
Location: University City of Caracas - Caracas - Capital District - Bolivarian Republic of Venezuela
Ubicación: Ciudad Universitaria de Caracas - Caracas - Distrito Capital - Republica Bolivariana de Venezuela