Cuando salgo a la calle a hacer fotografía es muy fácil que lo que me llame la atención sean las edificaciones, tanto como las personas. En algunos casos, incluso más, no lo niego. Muchos años casada con un arquitecto y con muchos amigos en esa rama profesional, es lo que trae eso. Es como una deformación profesional por ósmosis.
En La Habana, es normal quedar atrapada en la visualidad que te brindan los más disimiles estilos arquitectónicos presentes en sus calles.
Desde columnas clásicas y neoclásicas, pasando por el barroco, edificios Art Déco, las espectaculares casas estilos moderno de Nuevo Vedado... en fin, que hay para escoger. Tristemente, muchas de esas edificaciones se encuentran en grave estado de deterioro por el paso del tiempo sin el mantenimiento adecuado.
A continuación les presento algunos lugares emblemáticos de mi ciudad:
When I go out on the street to take photographs, it is very easy that what catches my attention are the buildings, as much as the people. In some cases, even more, I do not deny it. Many years married to an architect and with many friends in that professional branch, is what brings that. It is like a professional deformation by osmosis.
In Havana, it is normal to get caught up in the visuality that the most dissimilar architectural styles present in its streets offer you.
From classical and neoclassical columns, through baroque, Art Deco buildings, the spectacular modern style houses of Nuevo Vedado... in short, there is something to choose from. Sadly, many of these buildings are in a serious state of deterioration due to the passage of time without proper maintenance.
Here are some emblematic places of my city:
En algunas secciones de La Habana Vieja se puede encontrar pedazos de muros que tal parecen no tener razón de ser. Realmente esos muros, o fragmentos, son parte de lo que una vez fue una muralla de cantería que iría desde La Punta hasta el Arsenal, con baluartes, garitas y puertas con puentes levadizos, al principio dos y luego hasta nueve. Su construcción duró cerca de 100 años. Tuvo nueve puertas, las que abrían y cerraban con el aviso de cañonazos.
Fuente del texto
In some sections of Old Havana you can find pieces of walls that seem to have no reason to exist. Actually those walls, or fragments, are part of what was once a stone wall that would go from La Punta to the Arsenal, with bastions, sentry boxes and gates with drawbridges, at first two and then up to nine. Its construction lasted nearly 100 years. It had nine gates, which opened and closed at the sound of cannon fire.
El Capitolio Nacional, ícono de la ciudad de estilo Neoclásico, construido en 1929, ubicado entre las calles Prado, Dragones, Industria y San José. Fuente
The National Capitol, a Neoclassical style icon of the city, built in 1929, located between Prado, Dragones, Industria and San José streets.
Museo de Arte Universal, San Rafael entre Zulueta y Monserrate, La Habana, Cuba, Es conocido también como Centro Asturiano. Sus pasillos exteriores son motivo recurrente de fotógrafos. Fuente
Museo de Arte Universal, San Rafael between Zulueta and Monserrate, Havana, Cuba, also known as Centro Asturiano. Its exterior corridors are a recurring motif for photographers.
El Gran Teatro de La Habana Alicia Alonso, la más antigua institución teatral en activo de Latinoamérica , fue inaugurado el 15 de abril de 1837. Estilo Neobarroco. Ubicado en el Paseo del Prado, esquina del boulevard peatonal San Rafael, cerca del Parque Central.Fuente
The Gran Teatro de La Habana Alicia Alonso, the oldest active theater institution in Latin America, was inaugurated on April 15, 1837. Neo-baroque style. Located on Paseo del Prado, on the corner of the pedestrian boulevard San Rafael, near the Central Park.
Plaza Vieja de La Habana. Surgió como espacio abierto en 1559. Está representada por valiosas construcciones coloniales de los siglos XVII, XVIII y XIX y algunos ejemplos de las primeras décadas del siglo XX que mantienen la unidad estilística. En 1709 se ubicó en el centro de la entonces Plaza Nueva la primera fuente de la ciudad con taza circular, concebida tanto para abastecer de agua al mercado como, según las Actas Capitulares del Ayuntamiento de La Habana, para el mayor ornato y limpieza de la ciudad. Fuente
Old Square of Havana. It emerged as an open space in 1559. It is represented by valuable colonial constructions from the 17th, 18th and 19th centuries and some examples from the first decades of the 20th century that maintain stylistic unity. In 1709, the city's first fountain with a circular cup was located in the center of the then Plaza Nueva, conceived both to supply water to the market and, according to the Havana City Hall Chapter Acts, for the greater adornment and cleanliness of the city.]
Muchacha en Gallo. Escultura de bronce surrealista del artista cubano Roberto Fabelo, ubicada en la Plaza Vieja. Está totalmente rapada, desnuda, con tacones, lleva un tenedor como lanza y monta majestuosamente un gallo. Así es la mujer que sale al paso en uno de los extremos de la Plaza Vieja, la tercera creada en la ciudad y una de las más populosas del Centro Histórico de La Habana.
Esta mujer, representa a la cubana, a la ciudad, a las tradiciones culinarias de una Isla y es el carácter de su gente. Fuente
Girl on Rooster. Surrealist bronze sculpture by Cuban artist Roberto Fabelo, located in the Plaza Vieja. She is completely shaved, naked, wearing high heels, carrying a fork as a spear and majestically riding a rooster. This is the woman who comes out at one end of the Plaza Vieja, the third largest square in the city and one of the most populous in Havana's Historic Center.
This woman represents the Cuban woman, the city, the culinary traditions of an island and the character of its people.
Edificio Moure, conocido como el Edificio de la Singer, pues en 1940 radicó la principal sucursal de la American Sewing Machine Company. El edificio no solo es conocido por su céntrica ubicación, justo a la entrada del Barrio Chino habanero, sino por su particular diseño, semejante a algunas edificaciones norteamericanas de la década de 1930, que aprovecharon al máximo las posibilidades de este tipo de esquinas. Fuente
Moure Building, known as the Singer Building, since in 1940 the main branch of the American Sewing Machine Company was located there. The building is not only known for its central location, right at the entrance of Havana's Chinatown, but also for its particular design, similar to some American buildings of the 1930s, which took full advantage of the possibilities of this type of corners.
Cada una de las locaciones, tiene mil y un detalle para entretenerse en ellas haciéndoles fotos. Rebosantes siempre de visitantes y locales pues son lugares muy recurridos de la ciudad. > Each one of the locations has a thousand and one details to enjoy taking pictures of them. They are always full of visitors and locals because they are very popular places in the city.
Notas/Notes:
1- Todas las fotos fueron tomadas por mí, en algún momento. Los textos no están textuales generalmente de los lugares citados, no obstante se hace mención de la fuente de donde se tomaron algunos datos.
All photos were taken by me, at some point. The texts are not generally textual of the places cited, however, mention is made of the source from which some data were taken.
2- All text was translated at DeepL