Hello everyone and welcome to my blog :-)
Second day in Verona. I woke up very early, not out of obligation but because the daylight was already streaming through the window and clearly begging to be enjoyed :) again, a clear sky with a friendly sun, that kind of morning that makes you go out into the street trusting in the plans that the city itself will have for you, as long as you move and go looking for them. We started at Piazza Dante, almost by chance, as we were looking for a place to have coffee, and that's where we found that little square, not very big and thankfully so, also known as Piazza dei Signori, it has a restrained and elegant atmosphere and aspect. As soon as we arrived, I felt that I was in one of those typical Italian spaces full of personality and visually appealing, which compel us to stop, because only then is it possible to absorb so much detail and so much visual and sensory information.
PT
Segundo dia em Verona. Acordei muito cedo, não por obrigação mas porque a luz do dia já entrava pela janela e pedia claramente para ser aproveitada :) novamente céu limpo com um sol simpático, aquele tipo de manhã que nos faz sair para a rua a confiar nos planos que a própria cidade terá para nós, desde que uma pessoa se mexa e vá à procura. Começamos pela Piazza Dante, quase por acaso pois procurávamos um sitio para tomar café, e foi ali que encontrámos aquela pequena praça, não muito grande e ainda bem, também conhecida por Piazza dei Signori, tem um ambiente e aspeto contido e elegante. Assim que chegamos, senti que estava num daqueles espaços típicos italianos cheios de personalidade e visualmente apelativos, que nos obrigam a parar, pois só dessa forma nos é possível absorver tanto detalhe e tanta informação visual e sensorial.
In the center of the small square is a sculpture of Dante Alighieri, wrapped in his cloak as if he were eternally judging everything around him. I found it ironic that the poet of exile was immortalized in a calm square, surrounded by life.
Tourists with cell phones in hand, locals rushing across the square in the hustle and bustle of their daily routines, and Dante standing there, immortalized in stone, observing everything.
PT
No centro da pequena praça está uma escultura de Dante Alighieri, envolto no seu manto como se estivesse eternamente a julgar tudo à sua volta. Achei irónico o poeta do exílio eternizado numa praça calma, rodeado de vida.
Turistas com telemóvel na mão, moradores a atravessar a praça com a pressa da sua rotina e Dante ali parado, eternizado na pedra a observar tudo.
Around them, the buildings evoke countless stories, witnessed by those facades worn by time but well-maintained, with their typical tall, elegant windows. The Palazzo della Ragione stands discreetly, while the Loggia del Consiglio adds an almost solemn touch to the place. It's an effortless harmony, something the Italians seem to master like no other.
PT
Ao redor, os edifícios fazem-nos imaginar as mais variadas histórias, testemunhadas por aquelas fachadas gastas pelo tempo mas bem cuidadas, com aquelas janelas típicas, altas e elegantes. O Palazzo della Ragione impõe-se de forma discreta, enquanto a Loggia del Consiglio acrescenta um toque quase solene ao local. É uma harmonia sem esforço, algo que os italianos parecem dominar como ninguém.
The sunlight highlights the details of the stone, the textures, the small imperfections that make everything more human and not a symbol of perfection. I stood there just observing, trying not to let myself be affected by the hands of the clock that never stop ticking, and with each turn, the time to return was closer.
PT
A luz do sol realça os detalhes da pedra, as texturas, as pequenas imperfeições que tornam tudo mais humano e não o símbolo da perfeição. Fiquei ali só a observar, a tentar não me deixar afetar pelos ponteiros do relógio que não param e a cada volta, estava mais perto a hora de regressar.
The atmosphere was calm, but not still. There was a tranquil energy in the air, that feeling that the city is awake, but not in a hurry, at least for those who are strolling. A street musician tuned his instrument from afar, and the café tables began to fill up.
PT
O ambiente era calmo, mas não parado. Havia uma energia tranquila no ar, aquela sensação de que a cidade está acordada, mas não com pressa, pelo menos para quem anda a passear. Um músico de rua afinava o instrumento ao longe e as mesas de café começavam a encher.
Piazza Dante is a very subtle, very humble space, despite all the richness one can find there—an architectural and cultural richness. It's a space with an atmosphere that slowly creeps in and stays. It's the kind of space that reminds us that traveling isn't just about chasing after the obligatory sights, but about knowing how to stop where the city simply is itself.
I got up after some time, without knowing exactly how long. On trips, that's usually a good sign. We moved on, leaving Dante behind and waiting for what would come next.
PT
A Piazza Dante é um espaço muito subtil, muito humilde apesar de toda a riqueza que ali podemos encontrar, uma riqueza arquitectónica, cultural, é um espapço com um ambiente que se entranha devagar e fica. É o tipo de espaço que nos lembra que viajar não é só correr atrás dos pontos obrigatórios, mas saber parar onde a cidade simplesmente é ela própria.
Levantei-me passado algum tempo, sem saber ao certo quanto. Em viagens, isso costuma ser um bom sinal. Seguimos em frente, deixando Dante para trás e à espera do que vinha a seguir.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.
"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"