It's not my type of photography, my thing is landscapes, nature, etc., but I was hired to be in charge of writing some publications and I had to go to the places and take pictures to illustrate those texts. It was a challenge for me because I had to try to capture the daily life of the area and its people, I almost never take pictures of people, at least not in this documentary style. However, I enjoyed it very much and since then I have become interested in this type of photography, I have become more observant when I walk on the street.
No es mi tipo de fotografía, lo mío son los paisajes, la naturaleza, etc., pero me contrataron para encargarme de la redacción de unas publicaciones y además debía ir a los lugares y hacer fotografías para ilustrar esos textos. Fue un reto para mí porque tenía que tratar de captar la cotidianidad de la zona y su gente, yo que casi nunca tomo fotos a la gente, al menos no en este estilo digamos documental. Sin embargo lo disfruté mucho y desde entonces me interesé por este tipo de fotografía, me he vuelto más observadora cuando ando en la calle.
In this series of images I present the barrio (neighborhood) of Antímano, located in the west of the city of Caracas, Venezuela, where approximately 160,000 people live.
En esta serie de imágenes les presento el barrio de Antímano, ubicado en el oeste de la ciudad de Caracas, Venezuela, donde viven aproximadamente unas 160.000 personas.
The publications I wrote were based on several interviews with people who have lived in Antímano for many years and know the history of how the neighborhood was established, among other anecdotes.
Las publicaciones que redacté estuvieron basadas en varias entrevistas que se le hicieron a personas que tienen muchos años viviendo en Antímano y conocen la historia de cómo se estableció el barrio, entre otras anécdotas.
Upon arrival, I met with a local culturist and other people who accompanied me on a tour of some of the emblematic points. Almost all the neighborhoods of Caracas were founded improvised by people who came to the capital from the interior of the country to work and improve their lives, but as the State didn't have a housing plan for them, they simply got their place in any hill or free zone in the outskirts of the city and there they built their little houses as they could.
Al llegar me encontré con un cultor de la zona y otras personas que fueron las que me acompañaron a recorrer algunos puntos emblemáticos. Casi todos los barrios de Caracas se fundaron improvisadamente por personas que llegaban a la capital desde interior del país para trabajar y mejorar sus vidas, pero como el Estado no tenía un plan habitacional para ellos, simplemente consiguieron su lugar en cualquier cerro o zona libre en los alrededores de la ciudad y allí construyeron sus casitas como podían.
In the case of Antímano there are historical records that determine its foundation in the year 1621. The use of these lands was for agricultural production but over the years that was lost and as the city expanded in the twentieth century, it took on the urban aspect it has today.
En el caso de Antímano existen registros históricos que determinan su fundación en el año 1621. El uso de estas tierras era para la producción agrícola pero con el paso de los años eso se perdió y al expandirse la ciudad ya en el siglo XX, fue tomando el aspecto urbano que tiene hoy en día.
One of the characteristics of the place is that being in a mountainous area, steep ascents and descents are around many corners. The people who live here certainly develop good physical conditions.
Una de las características del lugar es que al estar en zona montañosa, las subidas y bajadas pronunciadas están a la vuelta de muchas esquinas. La gente que vive acá sin duda desarrolla buenas condiciones físicas.
Although sometimes it seems that there is little space between the streets and alleys of the neighborhood, suddenly there is a basketball court like this one, on the left side is a module of Barrio Adentro, a free primary health service for the population.
Aunque a veces parezca que hay poco espacio entre las calles y cellejones del barrio, de repente aparece alguna cancha como esta de basquet, a su lado izquierdo está un modulo de Barrio Adentro, servicio de salud primario gratuito para la población.
I saw many old cars abandoned around here, I guess they don't get spare parts for them anymore, and I also saw several people working as mechanics in any street.
Vi muchos carros viejos abandonados por aquí, supongo que ya no se consiguen repuestos para ellos, y también vi varias personas trabajando de mecánicos en cualquier calle.
It's very entertaining to walk around here and talk with people, in the houses you see so many details... A cat! He kept looking at me, and of course, I had to take his picture.
Es muy entretenido caminar por acá y conversar con la gente, en las casas ves tantos detalles... ¡Un gato! Se me quedó viendo, y claro, debía hacerle su foto.
The camera with which I worked here (it was not professional) presented problems with the focus, something that alarmed me because I had to get good images to deliver, look at how these shots were with some blurred parts.
La cámara con la que trabajé aquí (no era profesional) presentó problemas con el foco, algo que me alarmó porque debía obtener buenas imágenes para entregar, fíjense cómo quedaron estas tomas con algunas partes borrosas.
Apart from the deficient functioning of some basic services (mainly water), one of the historical problems of Antímano is public transportation. Not many cars reach the top of the hill, they need special vehicles such as Jeeps, but there are few and not many people fit there.
Aparte del funcionamiento deficiente de algunos servicios básicos (el agua principalmente), una de las problematicas históricas de Antímano es el transporte público. A la parte alta del cerro no llegan muchos carros, necesitan vehículos especiales como los Jeeps, pero hay pocos y no cabe mucha gente allí.
That's why many of the inhabitants have motorcycles to be able to move at will without relying on public transportation. It must be exciting to go downhill there hehehe....
Por eso muchos de los habitantes tienen motos para poder movilizarse a su antojo sin depender del transporte público. Debe ser emocionante ir por allí cuesta abajo jejeje...
Although from a distance it looks chaotic and it seems that the houses are built on top of each other, up close you can see very well done and maintained constructions. As they say, in these neighborhoods live the workers who have worked on the construction of the rest of the "orderly" city, so they know how to erect a building.
Aunque de lejos se vea caótico y pareciera que las casas están montadas unas encima de otras, de cerca puedes ver construcciones muy bien hechas y mantenidas. Como dicen, en estos barrios viven los obreros que han trabajado haciendo las obras del resto de la ciudad "ordenada", así que saben cómo levantar una edificación.
This man is the culturist of the area who accompanied me on the tour along with other people.
Este señor es el cultor de la zona que me acompañó en el recorrido junto a otras personas.
And with this other man I talked for a while about some anecdotes of the neighborhood. I loved how attentive the little dog was.
Y con este otro señor conversé un rato sobre algunas anécdotas del barrio. Me encantó lo atento que estaba el perrito.
Around here you see some children playing in the streets as if they were in a village, this one was flying a kite, but you can't see it in the photo.
Por aquí se ven algunos niños jugando en las calles como si esuvieran en un pueblo, este estaba volando un papagayo (cometa), pero no se ve en la foto.
On one of the descents we came across this house, which contrasts with the rest here because it has ample space around it with trees and a garden, I was told that it is quite old and belongs to someone with more purchasing power than the average person in the area. Notice that it even has a little house for the dog.
En una de las bajadas nos topamos con esta casa, la cual contrasta con el resto aquí porque tiene un amplio espacio a su alrededor con árboles y un jardín, me contaron que es bastante vieja y pertenece a alguien con mayor poder adquisitivo que la gente promedio en la zona. Fíjense que hasta tiene una casita para el perro.
Before leaving, we took a tour of one of the largest schools in the area, which has a modern building.
Antes de irnos dimos una vuelta por una de las escuelas más grandes del sector, que cuenta con una moderna sede.
And so far this is the walk through some points of Antímano, I hope you found it entertaining. Don't stop exploring new places, there are always interesting things and experiences out there.
Y hasta aquí el paseo por algunos puntos de Antímano, espero les haya parecido entretenido. No dejen de explorar sitios nuevos, siempre hay cosas y experiencias interesantes por ahí.
All photos are my property and were taken with a Sony Cyber Shot digital camera / Todas las fotos son de mi propiedad y fueron hechas con una cámara digital Sony Cyber Shot