**
Saludos amigos de Hive, en esta oportunidad quiero hablarles de una acción que decidimos tomar para los niños de uno de los barrios que más nos apoyó y escuchó nuestra música durante los últimos años.
Greetings friends from Hive, this time I want to talk to you about an action we decided to take for the children of one of the neighborhoods that supported us the most and listened to our music in recent years.
Este es uno de los dos barrios que durante los últimos 30 años fue denominado como uno de los dos sectores más peligrosos del pueblo donde resido, Los Teques, y también de los lugares con más pobreza extrema en mi país Venezuela.
This is one of the two neighborhoods that during the last 15 years was called one of the two poorest and most dangerous sectors of the town where I live, Los Teques, and also one of the places with the most extreme poverty in my country Venezuela.
Como agradecimiento tomamos la iniciativa de sacar ciento cincuenta dólares 150$, para donar alrededor de 100 empanadas por las diferentes zonas de este humilde barrio, a los niños con necesidades y así poder sacarle una sonrisa a cada uno de ellos en agradecimiento al gran apoyo que le han dado a nuestra música, en la cual nos a costado muchísimo poder llegar a la meta y por la cual seguimos luchando, se que 150 empanadas no fue mucho para un barrio tan grande que abarca miles y miles de familias, pero fue una experiencia muy bonita poder ver a todos esos niños comiendo riendo y compartiendo entre ellos, verlos felices por comerse un delicioso desayuno Venezolano como lo es una buena empanada.
As a thank you, we took the initiative to take out one hundred and fifty dollars 150$, to donate around 100 empanadas to the different areas of this humble neighborhood, to the children and thus be able to make each one of them smile in gratitude for the great support they have given him. given our music, in which it took us a lot to get to the mind and for which we continue to fight, I know that 150 empanadas was not much for such a large neighborhood that encompasses thousands and thousands of families, but it was a very nice experience being able to see all those children eating, laughing and sharing with each other, seeing them happy to eat a delicious Venezuelan breakfast such as a good empanada.
Hemos tratado de repetir la labor pero por asuntos económicos personales, no hemos podido, igual sabemos que en cualquier momento se nos volverá a dar la oportunidad y nosotros con todo el gusto del mundo seguiremos regalando sonrisas y momentos felices a los niños del barrio.
We have tried to repeat the work but for personal financial reasons, we have not been able to, just as we know that at any time we will be given the opportunity again and with all the pleasure in the world we will continue giving smiles and happy moments to the children of the neighborhood.
**Bold****