ESP
Hola Hive, he decidido volver a escribir en español. Durante todo este tiempo, escribir en inglés me ha servido para darle un espacio a la parte de mí que piensa en este idioma, sin embargo, he estado analizando que tal vez esto entorpece de alguna manera mis habilidades comunicativas en mi idioma nativo.
Aprendí a hablar inglés a los 9 años cuando mi padre me llevó con él a Estados Unidos y fue un proceso donde pasé bastante tiempo sin ser capaz de comunicarme con fluidez con mi entorno. En menos de un año ya manejaba con mayor soltura el idioma, sin embargo asimilar las diferencias culturales fue un proceso más largo.
A pesar de que los estadounidenses tienen fama de tener una cultura violenta a mí me tocó vivir en un lugar tranquilo rodeado de gente cortés, amable y culta. Fui yo el niño agresivo, insolente y de malos modales, lo cual fue muy difícil para mí ya que esa era la forma en que había aprendido a sobrevivir en mi entorno chileno.
Al menos durante mi infancia, en Chile había que defenderse con cierta ferocidad para evitar ser aquel contra quienes el resto haría bullying. Durante mis primeros años en el colegio había sufrido mucho de la agresividad de los otros niños pero poco a poco había aprendido lo que tenía que hacer para no estar en el rol de víctima.
Luego de aprender a hablar en inglés los educadores me fueron reprogramando para ser una persona más tranquila, estudiosa y proactiva. Fui dejando de lado mis defensas adquiridas y abriéndome a esta nueva forma de relacionarse.
Pasaron tres años y fue momento de volver a mi país natal. Mi personalidad se había suavizado y había recibido una educación cristiana durante mi último año en Estados Unidos. Todo esto constituyó la receta perfecta para hacer el objeto de burlas y agresiones de mis compañeros chilenos al volver a compartir la sala de clases con ellos.
Aparentemente mi acento cambiado y mis expresiones adquiridas les generaban mucha molestia ya que me hacía distinto a ellos. Y pues, ya saben cómo funciona la mentalidad de rebaño.
Creo que esto puede haber generado profundos efectos en mi psique y en mi capacidad para lograr relaciones sociales donde me sienta cómodo y pueda bajar la guardia. Tuve que reprimir la personalidad adquirida durante mis años en Estados Unidos para poder protegerme. Sin embargo, la voz de mi conciencia siguió hablando mucho en inglés, conservando una personalidad distinta a la que yo mostraba a la sociedad.
Desde que descubrí esta plataforma he escrito todo en inglés y ha permitido que esa voz tenga un espacio de expresión, por lo cual estoy agradecido. Pero siento que es momento de ir trabajando con mayor conciencia sobre aquella voz que ocupo en el día a día con las personas que me rodean y escribir es un excelente ejercicio para ello.
Ya he notado en previos escritos que mi personalidad en español es mucho más emocional y cargada de recuerdos que la personalidad que he desarrollado en inglés, la cual se orienta más hacia la innovación y la creatividad. Encuentro extremadamente curioso cómo pueden coexistir dos formas de ver el mundo dentro de una misma mente. Además cada una tiene su luz y sombra propia.
Muchas gracias por leerme, espero pueda ser de algún interés para ti ir conociendo a esta persona que no se ha mostrado mucho en la plataforma pero que no dudo tiene bastante que entregar 🌱
ENG
Hi Hive, I have decided to go back to writing in Spanish. During all this time writing in English has served me to give a space to the part of me that thinks in this language, however, I have been analyzing that maybe this hinders in some way my communication skills in my native language.
I learned to speak English at the age of 9 when my father took me with him to the United States and it was a process where I spent a lot of time without being able to communicate fluently with my surroundings. In less than a year I was more fluent in the language, however assimilating the cultural differences was a longer process.
Although Americans have a reputation for having a violent culture, I got to live in a quiet place surrounded by polite, friendly and cultured people. I was the one who was seen as an aggressive, insolent and ill-mannered child, which was very difficult for me since that was the way I had learned to survive in my Chilean environment.
At least during my childhood, in Chile one had to defend oneself with a certain ferocity to avoid being that child against whom the rest would bully. During my first years at school I had suffered a lot from the aggressiveness of the other children but little by little I had learned what I had to do in order not to be in the role of victim.
After learning to speak English, the educators were reprogramming me to be a calmer, studious and proactive person. I was letting go of my acquired defenses and opening myself to this new way of relating.
Three years passed and it was time to return to my home country. My personality had softened and I had received a Christian education during my last year in the United States. All of this was the perfect recipe for making me the object of ridicule and aggression from my Chilean classmates when I returned to share the classroom with them.
Apparently my changed accent and my acquired expressions generated a lot of annoyance because it made me different from them. And well, you know how the herd mentality works.
I think this may have had profound effects on my psyche and my ability to achieve social relationships where I feel comfortable and can let my guard down. I had to repress the personality acquired during my years in the United States in order to protect myself. However, the voice of my conscience continued to speak a lot in English, retaining a personality distinct from the one I displayed to society.
Since I discovered this platform I have written everything in English and it has allowed that voice a space for expression, for which I am grateful. But I feel that it is time to work more consciously on the voice that I use on a daily basis with the people around me, and writing is an excellent exercise for that.
I have noticed in previous writings that my personality in Spanish is much more emotional and memory-laden than the personality I have developed in English, which is more oriented towards innovation and creativity. I find it extremely curious how two ways of seeing the world can coexist within the same mind. Moreover, each has its own light and shadow.
Thank you very much for reading me, I hope it can be of some interest for you to get to know this person who has not been shown much on the platform but who I have no doubt has a lot to deliver 🌱.
Traducido con DeepL https://www.deepl.com/app/?utm_source=android&utm_medium=app&utm_campaign=share-translation