En 1938 Bethune se fue a China para ayudar como médico a las tropas de Mao Zedong en su lucha contra la invasión de los japoneses. Enseguida le encomendaron la Jefatura de los Servicios Médicos del Ejército Rojo.
“España y China están comprometidas en la misma lucha. Me voy a China porque creo que es allí donde las necesidades son más urgentes y donde yo puedo ser más útil” (N. Bethune).
…………………………………
1938年,白求恩前往中国,在毛泽东的抗日游击队中担任随军医生。随后,他被授予红军的首席医疗官一职。
中国和西班牙都卷入了一场斗争中。我选择去中国,是因为那里的伤员更加急迫地需要我,在那里我能发挥更大的价值。
诺尔曼·白求恩
…………………………………
In 1938 Bethune went to China to offer his services as a doctor to Mao Zedong’s troops in their fight against the Japanese invasion. He was immediately appointed head of the Red Army’s medical services.
“Spain and China are part of the same battle. I am going to China because I feel that is where the need is greatest; that is where I can be most useful” (N. Bethune).
…………………………………
En 1938, Bethune part en Chine pour offrir ses services de médecin aux troupes de Mao Tsé-Tung dans leur lutte contre l’invasion des Japonais. On lui confie immédiatement la direction des services médicaux de l’Armée rouge.
“L'Espagne et la Chine sont des batailles d'une même guerre. Je vais en Chine parce que c'est là que le besoin est le plus grand et que j’y serai le plus utile” (N. Bethune).