Anónimo
Como lo prometido es deuda, hay van los comentarios que me pidió. Se basan aparte de mi impresión personal, que es la de un hablante actual de euskara, en lo que he comentado con euskaldunes de mi entorno y principalmente en el Diccionario general vasco, Euskal hiztegi orotarikoa, de “Euskaltzaindia” en el que se recogen voces de los diferentes dialectos conocidos del euskara y también términos perdidos ya en el uso habitual, con ejemplos y comentarios. Está disponible en línea y gratuito para todos y es lo más completo que he encontrado a mi alcance. Una herramienta que le recomiendo si no la tiene incorporada ya en sus investigaciones. Con estos comentarios que le haga desde luego no estoy descubriendo nada nuevo, en todo caso habrá quien pueda añadir o corregir algo. Que yo sepa esta lista de palabras no es una novedad, es conocida por gente muchísimo más preparada y que conocen el euskara de una manera mucho más profunda y exhaustiva que yo y no creo que le vaya a dar ninguna exclusiva. Hoy en día, ya sabe, la información está disponible a golpe de tecla y la labor de años de recopilación de términos la tenemos todos al alcance. Pero bueno, a mí cuando menos me ha servido para aprender y ordenar algunas ideas.
Antes de empezar con las palabras de la lista quería comentarle algunas cosas sobre “tegi” y su significado en euskara.
Si hago referencia al origen celta, o cuando menos indoeuropeo de “tegi”, es solo haciéndome eco de la opinión generalizada hoy en día. Tampoco es algo que me sienta capacitado para defender o discutir y soy consciente de que usted seguramente será de otra opinión. En todo caso, me parece importante mencionarlo porque en principio si aceptamos que TEGI es celta, es de alguna manera como si cogemos para comparar una de las muchas palabras del latín que hay en el euskara y que algunos lo estiman hasta en el 80 % del idioma. Lo apunto porque me parece algo a tener en cuenta a la hora de valorar con que parte de la lengua vasca puede tener relación si la hubiere, otra cosa es que usted considere que es armenio y punto. A lo mejor mi razonamiento es muy rudimentario y el ejemplo que voy a dar no es el adecuado, pero a mi entender, es como si al comprobar que la palabra inglesa “philosophy” suena prácticamente igual que "filosofía" en español y significa lo mismo, pensemos que por fuerza la han debido de traer los ingleses que veranean en la costa del sol.
(continua)
Anónimo
Tegi como terminación es muy común en el euskara y por lo tanto una buena baza para alguien que busca semejanzas con otro idioma. Tegi, como veremos significa muchas cosas, puede acercarse en algunos casos a la función de sitio, pero no es cualquier sitio. Yo sabía que lo de otegi de hotz´- tegi como sitio frío me sonaba raro, ya de entrada con el adjetivo al principio, por eso yo se la traduje al principio todavía pensando en el modelo armenio de “sitio” como “sitio en el que crece la “argoma”, cuando en realidad es mas exacto “argomal”, o sea el conjunto de la masa vegetal de argoma, no el sitio en si, que es lo que nombra tegi en euskara cuando acompaña a vegetales. Tegi se usa también como terminación para algunos muebles, como apalategi, por ejempo y también con otros significados. Tegi es una palabra que nunca la he usado de modo independiente, tampoco tengo conciencia de haberla escuchado de esta manera y yo creo que hoy en día no es muy usual, aunque quizás se mantenga en algún dialecto. Pero la palabra “tegi” se usa o cuando menos se ha usado de manera independiente y está registrada en el diccionario de Euskaltzaindia (Orotarikoa), una maravilla, ya le digo. Aparecen nada menos que trece definiciones diferentes para la palabra “tegi”, supongo que esto nos puede dar una pista de como lo usamos luego para formar palabras y de las diferencias que puede haber con el “tegi” armenio. Desconozco el significado exacto en armenio pero por lo que veo difiere, aunque se pueda parecer en algunos casos al vasco. Por eso, en mi opinión, el trasladar palabras en armenio con la terminación “tegi” al euskara no siempre funciona. Ahí van los 13 significados diferentes para “tegi” que he encontrado y que aparecen con profusión de ejemplos y comentarios en la página original del diccionario general vasco.
(continúa)
Anónimo
TEGI
1-Manada de ganado menor. Rebaño. Grey.
2-Establo. “paraje cerrado y por lo general cubierto, en el que se cobija el ganado”.
3-Almacén, lugar donde se guarda.
4-Choza
5-Local, sede, recinto.
6-Habitación, aposento, sala.
7-Madriguera.
8-Fábrica.
9-Armario donde se guarda.
10-Colección.
11-Porta de cañón.(en un barco)
12-Casa, morada.
13-Carpa, (de un circo, etc)
Como ve, de las trece acepciones recogidas para “tegi”, ninguna es “lugar, sitio” tal cual.
Cuando queremos decir “sitio” propiamente en euskara tanto como palabra suelta como para formar otras compuestas, utilizamos leku, toki, gune u otras que son las que se corresponderían en significado, seguramente más ajustado, al “tegi” armenio, que el propio “tegi” vasco. Aunque entiendo que es una tentación para alguien que esta buscando parecidos entre las dos lenguas el equipararlos.
En la próxima entrega le comentaré las palabras de la lista que me pide.
Un saludo.