Ésta es la traducción al español de mi poema #95 para el reto 100 Días de poesía de Steemit School Poetry 100-Day Challenge.
Source | Sophia Lorens... Quién fuera viejo...
AZADONERO
Del plácido ciclón de tus caderas
y del suave huracán de tu cintura
amanecen rosas y gardenias
azules y negras en su espesura
como negras y azules son mis ansias
de devorar las largas madrugadas
de amor y pétalos y boca azucarada
de tu juventud tardía y tu añoranza
Verde es la esperanza que me guía
a seguir como sabueso tras tus pasos
y poner la cabeza en tu regazo
y entre tus pechos olvidar esta sequía
Largos cabellos negros como noches
noches de destellos fulgurantes
donde estallidos como diamantes
se dejaron escapar con tal derroche
Guíame, amor, por estos derroteros
y sacude de mí el polvo del camino
cumplamos lo que manda mi destino
que es ser, de tu surco, azadonero
Source | Sophia Loren. Pan con queso.