I don't mean to nitpick, but the first character of 斧頭山公園 seems like a Cantonese pronunciation of 虎頭山公園 (In standard Cantonese 虎頭 is pronounced fu2 tau4). The video title should be “Hu tOu shan in Taiwan”, shouldn't it?
I don't mean to nitpick, but the first character of 斧頭山公園 seems like a Cantonese pronunciation of 虎頭山公園 (In standard Cantonese 虎頭 is pronounced fu2 tau4). The video title should be “Hu tOu shan in Taiwan”, shouldn't it?
RE: A Japanese Shrine to change history