Aunque no lo crean el orden de nacimiento de los hijos sí influye, sobre todo en cómo desarrollan su personalidad, y los hijos medianos o hijos del medio a veces se llevan la parte más complicada, mientras que sus hermanos tienen un rol mucho más definido, el del medio tiene que adaptarse a la situación. Pero eso no es indicio para hablar de la existencia del síndrome del hijo mediano, al menos no como un diagnóstico y los hijos medianos no tienen por qué ser más rebeldes, ni más inseguros. Al menos, no de forma sistemática.
Although they do not believe it, the birth order of the children does influence, especially in how they develop their personality, and the middle children or middle children sometimes take the most complicated part, while their brothers have a much more defined role, the middle one has to adapt to the situation. But that is not an indication to speak of the existence of the syndrome of the middle son, at least not as a diagnosis and the middle children do not have to be more rebellious, nor more insecure. At least not systematically.
Muchas son las opiniones respecto a este tema. Existen casos en que se puede ver que estos niños suelen ser los rebeldes de la familia, encontrando con esta actitud una manera de hacerse notar frente sus padres. O pueden ser niños tímidos, retraídos, a los que les cuesta hacerse un lugar frente a hermanos.
There are many opinions on this subject. There are cases in which it can be seen that these children are usually the rebels of the family, finding with this attitude a way to be noticed in front of their parents. Or they may be shy, withdrawn children, who have a hard time making a place for themselves in front of siblings.
Cada familia es diferente por lo tanto, cada niño o niña dentro de un grupo familiar va a ser diferente del otro, aunque sean criados por los mismos padres. Sin embargo, en algunos casos podemos ver cómo cada hijo o hija asume roles distintos, dependiendo del lugar que ocupa en ella.
Each family is different, therefore, each boy or girl within a family group will be different from the other, even if they are raised by the same parents. However, in some cases we can see how each son or daughter assumes different roles, depending on the place they occupy in it.
“El síndrome del hijo del medio” surge de las relaciones familiares sobre todo la de los padres que, en muchos casos asumen posturas a veces inadecuadas por ejemplo, prestando más atención al hijo mayor por ser el primero y a su vez al más pequeño por ser el bebé de la familia por lo tanto requiere de más atención, protección y cuidado y por esto el hijo del medio desarrolla una personalidad con ciertas características y no precisamente por el lugar que ocupa.
"The middle child syndrome" arises from family relationships, especially that of parents who, in many cases, assume sometimes inappropriate postures, for example, paying more attention to the eldest child for being the first and in turn to the youngest for being the baby of the family therefore requires more attention, protection and care and for this reason the middle child develops a personality with certain characteristics and not precisely because of the place he occupies.
Puede resultar que los hijos del medio se tornen rebeldes, o como quien dice las “ovejas negras” de la familia, y que busquen llamar la atención con su conducta, aunque sea de manera negativa. Así como también pueden tornarse niños tímidos o retraídos, ya que el sentimiento es que se sienten relegados a un segundo plano y que no son tan queridos como sus hermanos.
It may turn out that the middle children become rebellious, or as it were the "black sheep" of the family, and that they seek attention with their behavior, even if it is in a negative way. Just as children can become shy or withdrawn, since the feeling is that they feel relegated to the background and that they are not as loved as their siblings.
Por otro lado, el hijo del medio siente que tiene que esforzarse más que los demás para captar la atención de sus padres, y muchas veces buscan sobresalir en todo ya sea positiva o negativamente.
On the other hand, the middle child feels that they have to try harder than the others to get the attention of their parents, and many times they seek to excel in everything either positively or negatively.
¿Qué debemos tomar en cuenta los padres?
¿What should parents take into account?
Como los responsables de nuestros hijos somos nosotros los padres, debemos trabajar para aminorar este sentimiento en cualquiera de nuestros hijos ¿Cómo lo podemos hacer? Manejando de manera adecuada entre cada hijo o hija los niveles de justicia. Hacerles sentir a todos que no hay privilegios, que todos son tratados de igual manera, tanto para los permisos como para los castigos si es que lo ameriten.
Since we, the parents, are responsible for our children, we must work to lessen this feeling in any of our children. How can we do it? Properly managing the levels of justice between each son or daughter. Make everyone feel that there are no privileges, that everyone is treated the same, both for permissions and for punishments if they deserve it.
- Reconocer el lugar especial que ocupa cada hijo, ya que cada lugar debe ser tratado como tal: “especial”.
- Recognize the special place that each child occupies, since each place must be treated as such: “special”.
- Dedicarle un tiempo a cada hijo. Que sienta que se le dedica exclusivamente ese tiempo a él o ella.#
- Dedicate time to each child. That he feels that this time is dedicated exclusively to him or her.
- No solo regañar, también celebrar sus logros, para que sienta que se le reconocen sus méritos.
- Not only scold, but also celebrate their achievements, so that they feel that their merits are recognized.
- No comparar a los hermanos entre sí, cada hijo es diferente y esa diferencia debe ser respetada, reconocida y aceptada.
- Do not compare siblings with each other, each child is different and that difference must be respected, recognized and accepted.
- Evitar comentarios como: “¿Por qué no puedes ser como tu hermano?
- Avoid comments like: “Why can't you be like your brother?
- Comprender que cada hijo tiene necesidades diferentes.
- Understand that each child has different needs.
Como padres es necesario prestar especial atención en demostrar cariño y respeto hacia nuestros hijos para transmitirles sentimientos de seguridad y confianza, ayudando a formar una imagen positiva de sí mismos, indispensable para crecer sanos y felices.
As parents, it is necessary to pay special attention to showing affection and respect towards our children to transmit feelings of security and trust, helping to form a positive image of themselves, essential to grow up healthy and happy.