Life circumstances take us to places that we are not normally prepared to experience, but, in spite of everything, it will always be our decision what to do in those spaces and what not to do.
La circunstancia de la vida nos llevan a lugares que normalmente no estamos preparados para experimentar, pero, a pesar de todo, siempre será nuestra decisión que hacer en esos espacios y que no hacer.
What we are going to do in those spaces in which life places us has a lot to do with what we know how to do or normally do everywhere.
Lo que vamos a hacer en esos espacios en que la vida nos coloca tiene mucho que ver con lo que sabemos hacer o normalmente hacemos en todos lados.
In my case, I usually link myself through the cinematographic, literary and photographic arts or through dance.
En mi caso, normalmente me vínculo por medio de las artes cinematográficas, literarias, fotográficas o a través de la danza.
This time I am in Caucagua, sharing in a space dedicated to the worship of God through Christianity, a place where I could see how some children were in the courtyard doing nothing, which motivated me to teach them to dance.
En esta ocasión me encuentro en Caucagua, compartiendo en un espacio dedicado adoración de Dios a través de la cristiandad, lugar en el que pude ver como algunos niños se encontraban en el patio sin hacer nada, lo cual me motivo a enseñarles a danzar.
First I approached them and asked them if they knew about the focus on dance, they said no, I asked them if they were interested in learning and they said yes. So without thinking about it we went into the space to teach them.
Primero me acerque y les pregunté si sabían del foco en la danza, me dijeron que no, les pregunta si les interesa a aprender y me dijeron que sí. Así que sin pensarlo nos metimos dentro del espacio para enseñarles.
As I was teaching them I was trying to understand which way would be easier for him to notice them, so I decided to explain one by one and let the others see them so that when they passed his brain was already prepared for what he had to do.
A medida que les enseñaba trataba de comprender de que qué forma sería más fácil de que él note dieran, así que decidí explicarle una por una y que las demás vieran como para que cuando pasarán ya su cerebro estuviera ha preparado para lo que le tocaba hacer.
The work had to do with the gaze through the spiral, it is necessary that when we do dance we have to be aware of the space, where we move to avoid running over the people who are in the space we are dancing.
El trabajo tenía que ver con el de la mirada por medio del espiral, es necesario que cuando hacemos danza tenemos que estar pendiente del espacio, hacían donde nos desplazamos para así evitar atropellar a las personas que se encuentran en el espacio que estamos bailando.
Taking the approach of this exercise, the first thing we worked on was displacement, how to move one foot into another space without losing balance.
Tomando el enfoque de este ejercicio, lo primero que trabajamos fue el desplazamiento, como trasladar un pie hacia otro espacio sin perder el equilibrio.
For this I explained to him that it was very important to grasp the abdominal area, imagining that as if a staple was making life in the ribs, in this way nothing could knock him down or destabilize his body when moving through space.
Para esto le expliqué que era muy importante apresar el área abdominal, imaginando que como si una grapa hiciera vida en las costillas, de esta forma nada podría tumbar o desestabilizar su cuerpo al moverse por el espacio.
I then explained that the focus of the gaze had a lot to do with the rotation of the neck and what it generated through its momentum.
Después le expliqué que el foco de la mirada tenía que ver mucho con la rotación del cuello y lo que este generaba a través de su impulso.
Many girls did not understand it, so I asked them for permission to generate the rotation of their necks so that they could feel how it generated the impulse of mobility in the whole body.
Muchas niñas no lo entendían, por lo cual les pedí permiso para poder generar la rotación de sus cuellos y que ellas sintieran como este generaba el impulso de movilidad en todo el cuerpo.
Each girl who passed by was different, one understood more, one understood less, so I had to know how to explain so that each one understood better.
Cada chica que pasaba era diferente, una entendía más, otra entendían menos, así que tenía que saber como explicar para que cada una entendiera mejor.
The experience for me was very interesting, since I never dare to give classes, for fear of knowing if I teach them well or not, but as I progressed I understand that one is going to teach what one knows, so little by little I leave that fear, I will never teach what I am not clear in my mind so I have to develop that confidence little by little.
La experiencia para mí fue muy interesante, ya que nunca me atrevo a dar clases, por temor a saber si los enseño bien o no, pero a medida que avanzó comprendo que uno va a enseñar lo que sabe, así que poco a poco dejo ese miedo, jamás enseñaré lo que no tengo claro en mi mente así que tengo que ir desarrollando esa confianza poco a poco.
Without anything else to say, I thank the almighty God of this universe for giving me the opportunity to be in this space, to be able to share a little with the little ones of the church, I love to contribute information in the spaces where I am, I believe that this way one will leave little by little a footprint by the space that one passes through.
Sin más nada que decir, agradezco al Dios todopoderoso de este universo por darme la oportunidad de estar en este espacio y poder compartir un poco con las pequeñas de la iglesia, me encanta poder aportar información en los espacios donde me encuentre, creo que está forma una ira dejando poco a poco una huella por el espacio que uno transcurre.
Thank you all so much for stopping by this post, many thanks also to @Crisly.love for letting me
Muchas gracias a todos por pasar por este post, muchas gracias también a @Crisly.love por permitirme