很多生活在大陸的人都夢想著到臺灣去看看,因為這裏是中國的領土,是我們國家不可分割的壹部分。在那裏,還有很多大陸人的親人,他們在六十多年前去了臺灣。兩岸均歷經風風雨雨,親人們或許近壹二十年來見過壹兩面,或許已經錯過,壹生沒有再見,留下永久的遺憾。
在我小的時候,奶奶就曾經告訴我:四九年,她的哥哥去了臺灣,之後再也沒有回來過。我曾經問:妳想他嗎?奶奶說:哪裏能不想呢?如今,奶奶已經去世多年,壹生再也沒有再見過她的那位哥哥。根據年齡推測,她的那位哥哥在世的可能性已經很小了,不過或許奶奶家又有壹支血脈在臺灣開枝散葉,就這麽傳承了下去。
壹、這裏是中國
這是來到臺灣的第壹感覺:這裏是中國。
1、看到的到處都是漢字。
到日本漢字很多,不過日語中的漢字與臺灣的繁體字是不壹樣的,日文除了漢字還有平假名、片假名,不會產生誤會。而臺灣與大陸壹樣到處都是漢字──漢字標識、漢字招牌、漢字廣告,不過是繁體字而已。
對於我們這些自小學習簡體字的人來說,有些繁體字認起來雖然困難,不過讀的慢壹些壹般是沒有問題的。或許骨子裏都是中國人,很快會對繁體字產生感覺,讀起來不吃力。
2、聽到的到處都是國語。
臺灣的國語與大陸的普通話稍微有些差別,但都是以北京話為基礎發展起來的,差別很小,基本上不會出現聽不懂的情況。或許我們去香港、澳門還會有普通話與方言之間溝通的問題,臺灣沒有。
我去香港法院旁聽庭審的時候,特意找了用英文審理的法庭,不是我的英語很好,而是能聽懂的粵語比英語更少。然而在臺灣,卻沒有這個問題,可以隨意進入壹個法庭旁聽案件審理。
3、書店裏的書跟我們的是壹樣的。
這個壹樣,不但指的是語言壹樣,即都是漢字,而且書的種類、結構都差不多。自然科學書籍是壹樣的,社會科學書籍更是壹樣的:歷史書都是研究相同的問題,文學書都是唐詩、宋詞、明清小說等,國學書都是孔子、孟子、老子、莊子、四書五經等等。
4、大家議論的歷史人物都是壹樣的。
在大陸的時候我們也會談論民國時的壹些人物,比如林語堂、錢穆、胡適、蔡元培、魯迅等,聊他們的文章和軼事。到了臺灣之後,跟臺灣同胞依然可以壹起談林語堂、錢穆、胡適、蔡元培、魯迅等,聊他們的事跡,聊他們的文章,溝通起來沒有任何的隔閡。
當然,大家還可以壹起談鄭成功、康熙等歷史人物。其實,兩岸之間對於人物的很多認知都是壹樣的——如果非要說存在某些分歧的話,可能還不如大陸內部或者臺灣內部存在的分歧更大。
二、這裏更中國
1、與臺灣人聊天,妳會發現他們的語言結構非常有意思,那是似曾相識的感覺,妳知道他表達的意思,妳能覺得到那是更中國化的表達,但是妳已經說不出來。
我認為,臺灣人的遣詞造句更接近古代中國。比如,他們把行政院院長還叫做“閣揆”,他們在說話的時候會掉書袋子,而我們大陸人都不會掉了,我們只會白話,大白話。
2、古代中國法律上的很多詞匯還在保留。
大陸這邊的法庭語言已經很西化了,到了臺灣反而找到了壹些古代中國法律的影子——作為律師,對這點很敏感。例如,臺灣依舊用“兩造”來表示“原告、被告”的意思,而“兩造”這個詞匯是古代中國對“原告、被告”的稱呼,在大陸這個詞匯已經消失了多年。
3、很多地名更有中國意境
當年北京東城區與崇文區合並、西城區與宣武區合並,在地名的選擇上,留下了東城、西城,去掉了崇文、宣武。不知道為何如此命名,有人說是因為東城、西城經濟發展的更好,不知是否如此,不過東城、西城實在沒有什麽文化內涵。還有,我們的中小學大部分用數字來命名,比如某某區第壹中學、第二小學等等。在傳統上,中國是不會這麽命名的。
來到臺灣,妳會發現很多有意思的地名,就是沒有“東城、西城”類似的命名,比如:陽明山、胡適公園等等,命名的時候或因為某個名人,或因為某個歷史典故,例如:西湖、辛亥;還有些地名本身就帶著詩情畫意的美好,例如:古亭、竹園、奇巖、海山等。學校也基本上沒有第壹中學、第二小學之類的名字,而是“麗山國立中學”“三民國立中學”等等,更符合中國傳統的命名法。
三、這裏書店很多
在大陸,或許是因為網購的影響,已經很難看到書店了。記得多年以前,在北大旁邊有壹家叫做“風入松”的書店,開在半地下,經營壹些學術性很強的書籍。後來,那個書店關門了,當時還有很多朋友在網絡上發出感慨。
這些年來,除了在機場、車站,除了偶然在路上遇到的新華書店(很多地方的新華書店也關門了),很少發現書店。學校或者學校旁邊會有書店,只是往往是專門針對該學校學生的書店。比如,中學旁邊的書店會以經營中學考題、考試書籍為主,而大學裏的書店以經營本學校老師的著作為主等等。
或許,現在大家都在移動閱讀,在用kindle、手機、iPad閱讀;生活在大陸的我們閱讀紙質版的書籍的確越來越少。書籍本來可以作為消遣,作為談資。我們不再閱讀書籍作為消遣,而是更願意看網劇;我們不再把書籍作為談資,而是更願意談房價。除了非要讀的書,比如作為律師我要讀法律書,作為學生的人要讀課本,可能大家讀書越來越少。
在臺北,我竟然發現了許多家書店。這些書店有的在半地下,有的在地上占據幾層,有的在市郊,更多的在市中心。這些書店經營的項目也是各異的,有的書偏向通俗小說,有的偏向學術;有的偏向年輕人,有的偏向中老年人。誠品書店就不用多說了,在臺北有好幾家誠品書店,徹夜不休。
誠品書店太有名,誘惑著我也去看了看。不過,逛了之後發現誠品書店不是我的菜。我比較喜歡三民書店。我去的那家三民書店壹共四層:壹層經營法律和經濟書籍;二層經營計算機、醫藥等類書籍;三層經營國學、小說、傳記等書籍;四層經營教科書;另外地下壹層是簡體書,多為大陸學者的著作。我的目光主要停留在法律類書籍和國學、散文類書籍。
我買了壹本《讀人 讀景》——這本書的裝幀設計很獨特,像是從壹排書中跳到我的眼裏,翻開之後,是閑適的、配圖的哲學散文,這很符合我現在的心情。在北京的時光,每天生活在各種亢奮、焦躁當中,有解決不完的問題,有完不成的業績,有追不完的欲望——每天醒來壹腦門官司,深夜帶著壹腦門官司入眠。到了臺灣,品味著不緊不慢的生活,聊著不急不慌的天,心情也舒緩了——只是苦了團隊的其他成員,他們為我抵擋了來自工作的壓力。
四、這裏的夜市很火
夜市,是臺北的壹大特色。比較有名的是士林夜市、寧夏夜市等等。夜市上主要是各種小吃攤較多,除了吃的東西,也會有其他的壹些小玩意會賣,但是人群主要還是停留在各種小吃攤位上。
我去了夜市的發源地——寧夏夜市。寧夏夜市上人很多,摩肩接踵。很多攤位前面都排起了長隊,要想穿過去看個究竟、做個全面體驗不容易。
想想,在臺北這樣的國際化大都市,壹個地區的首府城市,竟然允許有這種擺攤設點的夜市存在——這在大陸是不可想象的。北京早就取消了這種露天的夜市,在外面擺個攤、設個點,賣個煎餅果子,都會被城管追的滿街跑。北京之外的其他城市,也很少有這種夜市了吧?至少我沒有見過了。
大陸取消這樣的夜市可能出於各種考慮,比如衛生的問題、治安的問題、納稅的問題等等。不過,少了這種夜市真是少了很多快樂。大飯店吃飯有大飯店吃飯的需求,小攤子上吃飯有小攤子的樂趣,現在需求很多,樂趣很少了。
在夜市上我特意觀察了壹下衛生情況,發現夜市上的衛生還算挺好的,沒有那種垃圾遍地、塑料袋遍地的情況,雖然人很多,地面上幹幹凈凈的——這可能也是臺北夜市能開下去的壹個原因——沒有衛生臟亂差的問題。
五、這裏的公共交通很發達
在臺北的日子,我很少打車,因為公共交通太發達了,不但發達,還很舒適。
臺北有幾條捷運,好似北京的地鐵和城鐵,像是動脈、靜脈壹樣貫通臺北市的各個方向,而且與公交、鐵路無縫對接。
與北京的地鐵相比,臺北的捷運站相距更短,出了捷運到目的地不用走太長的時間;捷運上人更少,壹般會有座位,也沒有人插隊或者擠來擠去;捷運上更加安靜,大家在默默的看手機或者看書,小聲地交流,很少出現大嗓門,很少聽到大聲地接聽電話地聲音。在這個環境中,沒有焦躁的情緒,心緒平和。
相比捷運,公交更有特色:
臺北的公交展臺有壹個二維碼,掃描二維碼可以安裝壹個APP,這個APP可以看到妳要坐的那個公交車還有幾分鐘到站,估計好時間可以不慌不忙地出門;
臺北的公交站臺是禁止吸煙的,吸煙會處以壹萬臺幣的罰款,北京的公交站臺吸煙的很多,只能不斷躲避;
臺北的公交車並非到站就停,如果沒有人打招呼會甩站而去,所以壹定記得見到自己要坐的公交車要招手;
臺北的公交車不用上車刷壹次卡,下車再刷壹次卡,而是只刷壹次卡,大部分是下車刷卡,也有壹部分是上車刷卡,公交車上都有提示,不過提示下車刷卡的,上車刷了也沒有什麽問題,下車不刷就是了;
臺北的公交車起步和停車還是非常平穩的,尤其是有老年人的情況,壹定會等著老年人穩穩地坐下或者下車後再開車;
臺北的公交車上下車鈴特別多,每個座位上面都有,如果下車,需要提前按下車鈴,否則司機可能會不停車;
臺北的公交車上很安靜,大家都在默默地坐著,或者小聲地交流,或者看手機,看書,很少有人會發出很大的聲響;
臺北的公交車司機都很紳士,基本上沒有大聲命令的,都是柔聲細語,好幾次我看到每位乘客刷卡,司機都會輕輕地說“謝謝”,每壹位呀!
第壹次到臺灣,感觸還是挺多的。很多感觸是零零碎碎的,比較強烈的、能系統化的感觸主要是上面的五點。臺灣是我們的寶島,是中華民族文化的重要組成部分,大家有機會親身去體會體會吧!
(作者:北京市中聞律師事務所趙虎律師)