This is the farmers' yield per sack of rice. This morning I was on my scooter early. After the rice has been harvested, the heap fills it into bags. Each bag is filled exactly with the weight.
A large scale is used by the men to check the filling weight of each bag. After filling, each bag is then sewn up with a large needle and a thick thread.
By the way, the hay from the rice plant is not thrown away, but stored on haystacks and then fed to the cows. I always thought that this would only be the case with the grass from the meadows, but that it is also obtained from the stem of the rice plant is new to me.
I must emphasize that the men were really very open to me and the camera. They even wanted me to take pictures of them. It's very rare.
Das ist die Ausbeute für die Bauern pro Sack Reis. Heute morgen bin ich früh mit dem Roller unterwegs gewesen. Nach dem der Reis geerntet wurde, wird dieser vom Haufen in die Säcke gefüllt. Jeder Sack wird genau nach Gewicht befühlt.
Eine große Waage dient den Männern, um das Füllgewicht von jedem Sack zu kontrollieren. Nach dem Befüllen, wird jeder Sack mit einer großen Nadel und einem dicken Faden zugenäht.
Übrigens, das Heu von der Reispflanze wird nicht weggeschmissen, sondern auf Heuhaufen gelagert und den Kühen verfüttert. Ich dachte immer, das wäre nur bei uns mit dem Gras aus den Wiesen so, aber das es ebenso vom Halm der Reispflanze gewonnen wird, ist mir neu.
Ich muss betonen, dass die Männer wirklich sehr offen gegenüber mir und der Kamera waren. Sie wollten sogar dass ich Fotos von ihnen mache. Hier in Indien werden wir oft gefragt ob wir Fotos machen können. Hinterher stehen wir alle zusammen und schauen uns gemeinsam die geschossenen Fotos an.