Barocke Pracht und antikes Bücherparadies
Baroque splendour and antique paradise of books
Betritt man den Prunksaal, fühlt man sich in die imperiale Vergangenheit Österreichs zurückversetzt. Mit seinem opulenten barocken Interieur und den über 200.000 historischen Büchern zählt der Prunksaal zu den schönsten und bedeutendsten Bibliothekssälen der Welt.
When you enter the State Hall, it is like going back to the imperial past of Austria. With its opulent baroque interior and over 200,000 historic books, the State Hall is one of the most beautiful and important library halls in the world.
Als ehemalige Hofbibliothek war der Prunksaal Teil der Kaiserresidenz Hofburg. Er wurde unter Kaiser Karl VI. nach Plänen von Johann Bernhard Fischer von Erlach im 18. Jahrhundert erbaut. Der Eingang befindet sich am Josefsplatz.
As a former court library, the State Hall was part of the imperial residence Hofburg. It was built under Emperor Karl VI. in the 18th century according to plans by Johann Bernhard Fischer von Erlach. The entrance is at Josefsplatz.
Der erste Eindruck ist überwältigend. Leider lässt die Qualität der Fotos aufgrund der gegebenen Lichtverhältnisse zu wünschen übrig. Ich hoffe trotzdem, dass die verschwenderische Fülle und Opulenz barocken Schaffens zumindest erahnt werden kann.
The first impression is overwhelming. Unfortunately the quality of the photos is not so good due to the given lighting conditions. Nevertheless I hope that the lavish abundance and opulence of baroque art can at least be imagined.
Die aufwendig gestalteten Deckenfresken stammen von Daniel Gran.
The elaborately designed ceiling frescos are by Daniel Gran.
Unter der Kuppel, im Zentrum des Mittelovals, steht eine Marmorstatue des römisch-deutschen Kaisers Karl VI. Sie wird von vier venezianischen Globen aus dem 17. Jahrhundert flankiert.
Under the dome is a marble statue of the Roman-German emperor Karl VI. It is surrounded by four Venetian globes from the 17th century.
Rund 200.000 Bücher aus dem Zeitraum zwischen 1501 und 1850 sind in den meterhohen Regalen und Schauvitrinen untergebracht. Auf Anfrage können die Bücher im Augustiner-Lesesaal studiert werden. Die Werke wurden digitalisiert und stehen Interessierten auch über den Online-Katalog der Bibliothek zur freien Verfügung.
Around 200,000 books from the period between 1501 and 1850 are housed in the metre-high shelves and display cases. On request, the books can be studied in the Augustiner reading room. The books have been digitised and are also freely available via the library's online catalogue.
Anlässlich des 650-jährigen Bestehens der österreichischen Nationalbibliothek kann noch bis Ende 2018 die Sonderausstellung Schatzkammer des Wissens besucht werden. In diesem Rahmen bietet sich die Gelegenheit, das aus konservatorischen Gründen höchst selten ausgestellte Evangeliar des Johannes von Troppau zu besichtigen. Das in Goldlettern geschriebene, reich illustrierte Werk aus dem Jahr 1368 gilt als Gründungskodex der Österreichischen Nationalbibliothek.
On the occasion of the 650th anniversary of Austrian National Library, the special exhibition Treasury of Knowledge can be visited until the end of 2018. In this context, there will be the opportunity to visit the Johannes of Troppau Evangeliary, which is very rarely exhibited for conservation reasons. The richly illustrated work from 1368, written in gold letters, is regarded as the founding code of the Austrian National Library.
Österreichische Nationalbibliothek / Austrian National Library