Teehaus Qīngtián in Taipeh. Abseits der Touristenpfade, versteckt hinter einer alten Ziegelmauer und meterhohen Bambusstauden liegt im südlich gelegenen Da'an-Bezirk das Teehaus Qīngtián.
Tea House Qīngtián in Taipei Away from the tourist paths, hidden behind an old brick wall and meter-high bamboo plants, the tea house Qing Tian is located in the southern Da'an district.
Das Gebäude stammt aus der japanischen Kolonialzeit (1895-1945). Es war einst Wohnheim für japanische Professoren der National Taiwan University. Heute beherbergt es ein Restaurant mit Teehaus und eine kleine Kunstgalerie.
The building dates back to the Japanese colonial period (1895-1945). Once it was a residence for Japanese professors of the National Taiwan University. Today it houses a restauant with tea house and a small art gallery.
Wir besuchten das Teehaus am Nachmittag und erhielten ohne Reservierung einen schönen Platz im Wintergarten mit Blick ins Grüne. Nach dem Essen und einem Spaziergang durch das japanische Viertel wollten wir uns bei einer Tasse Tee entspannen.
We visited the teahouse in the afternoon and got without making a reservation a nice place in the winter garden with a view into the green. After the meal and a walk through the Japanese quarter we wanted to relax with a cup of tea.
Unsere Freundin Strong (mit richtigem Namen Chen Yu-Hui), die uns begleitete, beriet uns auch bei der Auswahl. Wir entschieden uns für den traditionellen, halbfermentierten Oolong-Tee (Schwarzer Drachen-Tee).
Our friend Strong, (with real name Chen Yu-Hui), who accompanied us, also advised us on the selection. We chose the traditional, semi-fermented Oolong tea (Black Dragon Tea).
Wir genossen die Teezeremonie, die an unserem Tisch abgehalten wurde. Die chinesische Kunst der traditionellen Teezubereitung, Gong Fu Cha, spricht alle Sinne an und lässt das Teeritual zu einer kleinen Meditiation werden.
We enjoyed the tea ceremony held at our table. The Chinese art of traditional tea preparation, Gong Fu Cha, appeals to all senses and turns the tea ritual into a small meditation.
In Taiwan gibt es eine lebendige Teekultur. Konsumiert werden vor allem einheimische Oolong Teesorten. Trotz aller Tradition machte der Fortschritt aber auch vor dem Tee nicht halt. Mitte der 1980er Jahre wurde der Bubble-Tee in Taiwan erfunden, der kurzzeitig auch über die Grenzen hinaus zu einem Trendgetränk wurde. Es handelt sich dabei um eiskalten gesüßten, grünen oder schwarzen Tee mit Milch, dem gummiartige, mit Fruchtsirup gefüllte Tapioka-Kügelchen, die beim Zerbeißen zerplatzen, zugesetzt werden.
Taiwan has a lively tea culture. In numerous tea houses the tea is prepared after traditional Gong Fu Cha ceremony. Despite all the tradition, progress did not stop at tea either. In the mid-1980s, bubble tea was invented in Taiwan, which for a short time also became a trend drink beyond the borders. It is an ice-cold, sweetened green or black tea with milk, which is added to rubbery tapioca balls filled with fruit syrup, which burst when bitten.
Nach mehreren Aufgüssen machten wir noch einen Rundgang durch die angrenzenden Räume und sahen uns die ausgestellten Bilder an.
After we had made several tea infusions, we took a tour through the adjoining rooms, looked at the exhibited pictures.