I made several changes . Some notes:
En español escrito no usamos "Por favor" en las indicaciones o solicitudes
Si comparas con inglés, en español casi nunca se usan signos de admiración
Ten cuidado con dejar infinitivos en lugar de verbo conjugado
Si has tuteado, tutea siempre.
Trata de que tu español sea más natural.
Creo que debemos impulsar el uso de "cadena de bloques" y luego simplemente "cadena" en lugar del inglés.
Investiga contra el original, en Steemit.com hay dejado "Wallet" como "Monedero" en lugar de "Cartera".
Un saludo y adelante.
RE: SPANISH translation: "SteemConnect"