Repository
https://github.com/nodejs/i18n
Project Details:
Contribution Specifications:
Node.js is a Java Runtime Environment that enables developpers the executions of certain domain tasks whitihin JavaScript program. It is addressed to asynchronic events that allows the creation of apps in scalable operative systems in which many connecitons can be hold simoultaneously.
Translation Overview:
For this contribution, I started the translation of domain.md file. Domain is usefull to handle 'error' events and how handle them in the environment, maintaing contexts and functions operative. Additionally, Domains set the open connections in a normal web server. It registers failures and react accordingly to its nature aiming to possible solutions safely.
This translation allowed me to learn a little bit more about the process behind the failure correction in a Domain and how to handle mistakes in platforms efficiente and safely. I consider developpers will find this translation interesting since it addresses directly to the sockets treatment whithin JavaScript.
As it is seen in the original texts and its translation:
English:
Domains provide a way to handle multiple different IO operations as a single group.
Spanish:
Los dominios ofrecen una forma de manejar múltiples y diversas operaciones IO como una unidad.
English:
Of course, in a normal web server, there may be many open connections, and it is not reasonable to abruptly shut those down because an error was triggered by someone else.
Spanish:
Pueden haber muchas conexiones abiertas en un servidor de web normal y, no es recomendable cerrarlos abruptamente solo porque un error fue provocado por alguien más.
It offers an overview of the program specification in Node.js by its simple and dynamic use. Find out more by checking the project!
Languages:
English to Spanish.
I am a translator in Spanish, English and French. I also work as an English and Spanish teacher as a second or foreing language. I have worked with technical translations in different topics being this one interesting due to the technical terms and use when transalting.
Word Count:
Words translated were 1206.
Proof of Authorship
Proof of authorship is verifiable by clicking in my Crowdin profile, especially in my contribution by checking my activity, and in the translated text Domain.