Four months ago the Steem Blue Paper was published, which reiterated what Steem is and how it will change the content sharing landscape.
Link to the project: https://crowdin.com/project/steem-bluepaper
My Crowdin username is not the same as my Steem username. On the platform I use jullap666, here a screenshot of me logged in the account :
Contribution/ Proof of work:
I have translated 2821 words in French on the 3068 words in the Paper, so 92% of the text. Some text was already translated, but a lot of them was just plain copy/paste of Microsoft Translator, witch wasn't great. So, I have translated those parts again. I have approuved 3068 words.
For words like STEEM, SBD, PoW, DPoS, etc. I kept them original. I've only translated the explanation around them. Every reference at the end of the document isn't translated since they are hidden string. Here's an exemple :
Tools and justification
My translation tools is Google Translate and a English/French dictionary "le Robert & Collins".
I'm a french Canadian, so my native language is French but I also speak English in my everyday tasks.
Hope it will help the Steem comminuty to grow.
Be free to ask me questions and comments.
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors