Project Details
CONSUL is "the most complete citizen participation tool for an open, transparent and democratic government." It is a place where one can solve problems, make decisions, hold elections and manage budgets by means of features such as debates, proposals, participatory budgeting and more. The software is free, customizable, secure (as it includes a registration system that protects the privacy of its users), and has on-going support from the technical and development teams, as well as insight from the many institutions that use it. These are scattered all over the world, but I have yet to see one in Poland. In order to make it more accessible for my compatriots, I decided to take part in its translation into Polish.
Link to the project on GitHub: https://github.com/consul/consul
Contribution Specifications
Translation Overview
The text I translated - again - consisted of parts of the UI and instructions concerning the functions of the platform. This time around it was easier, as I was already familiar with the project. I still did my best to retain the politeness and simplicity of the translated strings, keeping the explanations clear and the parts of the UI short, but correct grammatically.
Languages
I am translating the project into Polish.
Word Count
For part one I translated 1183 words. According to CrowdIn, I am now at 2343 words translated. That means that for part two I translated 1160 words.
Proof of Authorship
- CrowdIn project link: https://crowdin.com/project/consul
- My CrowdIn profile link: https://crowdin.com/profile/ribson
- GitHub project link: https://github.com/consul/consul