за 10 днів участі в сонг-челенджі я прослухав кілька сотень пісень, суворо поставив сотню лайків, а також виявив парочку діджеїв з максимальним збігом, втричі більше - з мінімальним і декілька вдалих меломанів.
| №41 | пісня, що змусила вас перервати секс та підстрибнути | La canción que te hizo interrumpir el sexo y saltar |
| №42 | пісня, яку ви наспівуєте, йдучи на стрьомну справу | la canción que estás tarareando, dando un paso arriesgado |
| №43 | пісня, яку ти приймаєш від тієї, якою тебе заїбало | una composición musical que te ahorra los oídos de la canción que te torturó jodiste |
| №44 | пісня, від якої танцюють традиційні бабусі | una canción de la cual bailan las ancianas tradicionales |
| №45 | пісня, від якої смішно плачуть красуні | una canción de la que lloran graciosas bellezas |
| №46 | пісня, на якій ви завтикали, і шо сталося | La canción en la que te caíste, y lo que pasó |
| №47 | гарна пісня, яка одразу заїдає | una buena canción que gira alrededor en bucle |
| №48 | пісня, від якої шерсть дибки | una canción que pone los pelos en punta |
| №49 | пісня, яку відразу починаєш відстукувати | una canción que inmediatamente comienzas a tocar |
| №50 | пісня, яку ти слухаєш тільки в навушниках | una canción que escuchas solo en auriculares |
| Як перекладете, так і буде | As you translate, it will be:) |
| играть предлагаю вразброс, и пока никто не осмелился поучаствовать в "в пестне поёца об": | in music, for me, the main thing is style+text (and therefore its author), therefore remember that I'm interested in interpretations, translations and other variations of at least one verse from the song you like |