When the scattered foliage flies
Water
push fingers
by your face,
climb the marked walls
for the lace,
of what is left over.
Debuting
I slip,
filling the mirror.
In front of him,
I am a leaf
who sweats in the clear
of a great
deadlight.
I loosen
Thunder. And me in,
increasingly
inside
I cross doors
that do not belong to me
I get lost.
Finding myself
slowly,
I got to move all the colors.
Thundered by silence,
the pain went down
in the look,
clearly
reserved.
I stopped
without the tissue that holds
the innocent
bending
another corner.
I feel that they fall on my forehead
the curls
of certain nerve ages.
Something else falls.
Speaks
of amazement
somewhat crepusculario,
That wrap me
with the tulles
of the mystery.
There is no place
where to hide
when it flies
the foliage scattered.
Cuando vuela el follaje esparcido
El agua
asoma los dedos
por tu rostro,
trepa los muros marcados
por el encaje
que te sobra .
Debutando
me resbalo,
llenando el espejo.
Frente a él,
soy hoja
que suda en lo claro
de una gran
sonrisa.
Me desprendo
Truena. Yo adentro,
cada vez más
dentro
cruzo puertas
que no me pertenecen.
Me pierdo.
Hallándome
lentamente,
llegué a mover todos los colores
tronados por el silencio
y el dolor se acostó
en la mirada,
claramente
reservada.
Me detuve
sin el tejido que sostiene
la inocencia.
Sola,
doblando
otra esquina.
En una
me arrodillé dos veces.
Siento caer en mi frente
los rizos
de ciertas manías nerviosas.
Algo más cae.
Habla
del asombro
un tanto crepusculario
de envolverme
con los tules
del misterio.
No hay lugar
donde esconderse
cuando vuela
el follaje esparcido.
Original text by Zeleira Cordero ()
Reissue of the original published on July 18, 2018
22/10/18
The images are from of Pixabay Creative Commons
Separator
For your kind reading...