Aunque todos hemos jugado más de una vez a ese cíclope que escribía Julio Cortázar en Rayuela, acercando nuestros ojos al de otra persona hasta convertirlos en uno solo, una de tantas particularidades del ser humano es su 'doblez' en muchos aspectos: tenemos dos manos, dos pies y también los dos ojos mencionados, y quizá por ello imaginamos extraterrestres que vienen de lejanas galaxias que tienen cientos, o a ese famoso Polifemo, que tenía que conformarse con mirar únicamente a través de uno.
Tenemos dos ojos porque estamos bien hechos, pues nos sirven en caso de que tengamos un accidente y, además, son los que producen la sensación de profundidad, que evolutivamente nos ayudaba a cazar. Pero si no se movieran en perfecta sincronía harían que viéramos doble, por lo que, ¿cómo se asegura el cuerpo de que trabajan en conjunto, perfectamente alineados, para que eso no suceda?
Although we have all played that cyclops that Julio Cortázar wrote in Hopscotch more than once, bringing our eyes closer to that of another person until they become one, one of the many peculiarities of the human being is his 'fold' in many aspects: we have two hands , two feet and also the two eyes mentioned, and perhaps that is why we imagine aliens that come from distant galaxies that have hundreds, or that famous Polyphemus, who had to settle for looking only through one.
We have two eyes because we are well made, because they serve us in case we have an accident and, in addition, they are the ones that produce the sensation of depth, which evolutionarily helped us to hunt. But if they weren't moving in perfect sync, they would make us see double, so how does the body make sure that they work together, perfectly aligned, so that doesn't happen?
Si los ojos no se movieran al unísono, veríamos doble. Sin embargo, no se trata de una habilidad innata, sino adquirida
If the eyes did not move in unison, we would see double. However, it is not an innate ability, but an acquired
To avoid double vision, the brain exploits a feedback system, which it uses to fine-tune the lengths of the muscles that control the eyes. This produces extraordinarily precise eye movements. As the professor of ophthalmology, David Guyton, explains in 'Live Science': "Each eye has six muscles responsible for regulating movement in different directions, and each of these muscles must be activated simultaneously in both eyes so that they move in unison" . This was specified in a 2005 review published in the 'Canadian Medical Association Journal'.
Para evitar la visión doble, el cerebro explota un sistema de retroalimentación, que utiliza para ajustar con precisión las longitudes de los músculos que controlan los ojos. Esto produce movimientos oculares extraordinariamente precisos. Según explica el profesor de oftalmología, David Guyton, en 'Live Science': "Cada ojo tiene seis músculos encargados de regular el movimiento en diferentes direcciones, y cada uno de esos músculos debe activarse simultáneamente en ambos ojos para que se muevan al unísono". Esto se concretó en una revisión de 2005 publicada en el 'Canadian Medical Association Journal'.
