¡Un cordial saludo a toda la comunidad de Hive y Street Workout! Espero que todos estén muy bien, chicos. En el día de hoy les compartiré algunas fotografías y les contaré cómo nos organizamos para grabar el video de promoción de la competencia Freestyle-Day en su primera edición. El pasado viernes por la mañana, más o menos a eso de las 10:30 a.m., había llegado yo al parque Las Ballenas, ya que habíamos quedado todos nosotros en llegar más o menos a esa hora. Estuvimos presentes mi persona, el líder ,
,
y
.
ㅤㅤWarm greetings to the whole Hive and Street Workout community! I hope everyone is doing great, guys. Today I'll share with you some pictures and tell you how we got organised to shoot the promotional video for the first edition of the Freestyle-Day competition. Last Friday morning, at about 10:30 a.m., I had arrived at Las Ballenas Park, as we had all agreed to arrive at about that time. We were present myself, the leader
,
,
and
.
Ya estábamos todos listos para empezar a grabar; fueron varios ensayos para lograr hacer un buen video. El que comenzaba era Manuel, dando la apertura a la invitación a la competencia Freestyle-Day. Fueron varios ensayos ya que en algunas tomas nos echábamos a reír o se le olvidaba. Luego venía yo; mi parte fue más graciosa, ya que estaba hablando muy rápido y la idea era que todo fuera más lento. Como no tengo una voz tan gruesa a diferencia de los demás chicos, hablando rápido daba risa. Como penúltimo venía mi compañero Jonh, cuya parte consistió en recalcar sobre la cédula de identidad y los chicos que no hayan cumplido la mayoría de edad.
ㅤWe were all ready to start filming; there were several rehearsals to make a good video. The one who started was Manuel, opening the invitation to the Freestyle-Day competition. There were several rehearsals because in some shots we were laughing or he forgot. Then came me; my part was funnier, as I was speaking very fast and the idea was to slow everything down. As I don't have such a thick voice unlike the other guys, talking fast made me laugh. Next to last came my partner John, whose part was to emphasise about the identity card and kids who have not reached the age of majority.
Luego, como último y dando por finalizado el video, venía mi compañero Joscar. Antes de empezar a hablar, habíamos hecho los videos en los cuales hacíamos algunos dinámicos para complementar el video de promoción. ¡Fue una mañana muy entretenida y divertida! Yo estoy muy agradecido por estar presente en los videos y más que todo porque estaba en el flyer; me dejó muy impresionado, aparte de llenarme de felicidad.
ㅤThen, as the last and final part of the video, came my colleague Joscar. Before starting to speak, we had made the videos in which we did some dynamics to complement the promotional video. It was a very entertaining and fun morning! I am very grateful to be present in the videos and most of all because I was in the flyer; it left me very impressed, apart from filling me with happiness.
Sin más que decir, amigos, agradezco mucho que hayan tomado su tiempo para leer el post. ¡Bendiciones!
ㅤㅤWithout further ado, friends, thank you very much for taking the time to read the post, blessings!