My name is Oriana Isabella Blanco Morales. I was born in Caracas-Venezuela on March 17, with the beginning of the new century, however, from my first days of birth until I was eighteen years old I lived in the Magic Land: Puerto Ayacucho, Amazonas State. My parents separated when I was two years old, since then I lived with my mother Carmen and my brother Martin Elias in a comfortable and beautiful house that little by little was filling with green everywhere: A lemon tree that gave us lemonade all year round, a mango tree that overlooked my bedroom window and never bore fruit, at least not all the time I was there, but it did protect me from the sun and kept the room cool; there were also three coconut trees and several palm trees around a small pool - a gift from my father Rey - that sooner rather than later became a pond for tadpoles and toads. I remember the patio of my house as a huge, fresh and happy place, full of adventures everywhere you looked, later it became smaller and became the ideal space for social gatherings.
Me llamo Oriana Isabella Blanco Morales. Nací en Caracas-Venezuela un 17 de marzo, con el inicio del nuevo siglo, sin embargo, desde mis primeros días de nacida hasta los dieciocho años de edad viví en La Tierra Mágica: Puerto Ayacucho, Estado Amazonas. Mis padres se separaron cuando yo tenía dos años, desde entonces viví con mi madre Carmen y mi hermano Martín Elías en una cómoda y bonita casa que de a poco se fue llenando de verde por todos lados: una mata de limón que nos regalaba limonadas todo el año, una de mango que daba a la ventana de mi cuarto y que nunca dio frutos, a menos todo el tiempo que yo estuve allí, pero si me protegía del sol y mantenía fresco el aposento; había también tres cocoteros y varias palmas alrededor de una piscinita —regalo de mi padre Rey— que más temprano que tarde pasó a ser estanque de renacuajos y sapos. Recuerdo el patio de mi casa como un lugar inmenso, fresco y feliz, lleno de aventuras por donde se le mirase, tiempo después se volvió más chiquito y se convirtió en el espacio ideal para las reuniones sociales.
I studied in the same school - not counting the first year of preschool that I did in an institution that was near my grandmother's house and when I saw her I always said I wanted to study there -, with the same classmates throughout my school journey, elementary and high school in the Unidad Educativa Integral "Padre José Manyanet" (Father José Manyanet Comprehensive Educational Unit). This was a school of nuns that was growing along with me, in this sense I was the class number IV to leave there as a bachelor of science. Many loathe their years at the school, I can say that they have been the best years of my life so far. That's where the person I am now comes from.
Estudie en el mismo colegio —esto sin contar el primero año de preescolar que hice en una institución que quedaba cerca de la casa de mi abuela y que al verla siempre decía que quería estudiar allí—, con los mismos compañeros durante toda mi travesía escolar, primaria y secundaria en la Unidad Educativa Integral “Padre José Manyanet”. Este era un colegio de monjitas que fue creciendo a la par que yo, en este sentido fui la promoción número IV en salir de allí como bachiller en ciencias. Muchos aborrecen sus años en el colegio, yo puedo decir que han sido los mejores años de mi vida hasta ahora. De ahí viene la persona que ahora soy.
Parallel to the adventures of "el Manyanet" was the little dance school where I was trained in traditional dance, nationalist and Latin genres. Hence the discipline and perseverance, in addition to the love for the physical. I am characterized by being a person who always wants to be in motion, whether dancing, jogging, swimming, climbing the mountain or doing CrossFit, movement is the constant in my life.
Paralelo a las aventuras de “el Manyanet” estaba la escuelita de danza donde me forme en danza tradicional, nacionalista y géneros latinos. De ahí la disciplina y constancia, además del amor por lo físico. Me caracterizo por ser una persona que siempre quiere estar en movimiento, sea bailando, trotando, nadando, subiendo a la montaña o haciendo CrossFit, el movimiento es la constante en mi vida.
With my family I always traveled on vacation, many times it was just to come to Caracas to be with grandma, uncles, aunts and cousins whom I only saw a few times during the year. Other times that I can also remember were many, until a certain moment we traveled all over the country: Margarita, Merida, Chichiriviche, Ocumare de la Costa, Cata, Colonia Tovar, Tucacas, San Juan de los Morros, Atabapo. The idea of traveling as a family, accompanied by friends or alone, is always wonderful. In 2015 I went to San Carlos de Bariloche, on a trip for fifteen years, I think it has been one of the most amazing experiences of my life, I knew the snow, the feeling of minus zero degrees and the gnocchi, bless the gnocchi!
Con mi familia siempre viajaba en vacaciones, muchas veces solo fue venir a Caracas a estar con abuela, tíos y primos a quienes no veía sino pocas veces durante el año. Otras veces que también puedo recordar fueron muchísimas hasta cierto momento viajamos por todo el país: Margarita, Mérida, Chichiriviche Cata, Colonia Tovar, Tucacas, San Juan de los Morros, Atabapo. La idea de viajar en familia, acompañada por amigos o sola, siempre es maravillosa. En el 2015 fui a San Carlos de Bariloche, en un viaje de quinceañeros, creo que ha sido de las experiencias más asombrosas: conocí la nieve, la sensación termina de menos cero grados y los ñoquis ¡Benditos sean los ñoquis!
Mérida, 2002
Viaje a la playa, 2001
Mérida, 2009
Bariloche, 2015
Another decisive moment in the construction of what I am now was when I approached the Recreateama Foundation. JG, in 2016, here I was trained as a recreationalist and had my first approach to the circus. From that moment on my free spirit began to pulse with more and more strength. This place not only taught me how to pulsate and swinnes, play and guide children and youth, it also made me learn about myself in a different facet and prepared me for the upcoming social dynamics that were moving away from my safe place.
Otro momento determinante en la construcción de lo que ahora soy fue el acercarme a la Fundación Recreateama. JG, en el año 2016, aquí me formé como recreadora y tuve mi primer acercamiento al circo. A partir de ese momento mi espíritu libre comenzó a pulsar con más y más fuerza. Este lugar no solo me enseñó a hacer pulsadas y swinnes, a jugar y guiar a niños y jóvenes, también me hizo aprender de mí en una faceta distinta y me preparó para las venideras dinámicas sociales que se alejaban de mi lugar seguro.
In 2018 I graduated from high school and came to study Dance at UNEARTE, there was no gap year or anything like that, the new academic cycle started as if it was just another year at school, with very similar dynamics. In my school we worked with multiple intelligences and at the university everything they asked us to do, I was able to associate it with activities done before: making songs for musical expression with dance and instruments included, creating performance with the dramaturgy of César Rengifo, making creative banners for Anatomy and Kinesiology... There were other issues that had nothing to do with what I knew in relation to academics, it was hard for me to assimilate that the body does not respond as quickly when learning something as the mind can do, although I must accept that what the body makes part of itself, it hardly forgets.
En el 2018 me gradué del colegio y me vine a estudiar Danza en la UNEARTE, no hubo año sabático ni nada parecido, el nuevo ciclo académico comenzó como si fuese un año más en el colegio, con dinámicas muy parecidas. En mi colegio trabajábamos con las inteligencias múltiples y en la universidad todo lo que nos pedían lo lograba asociar con actividades hechas antes: hacer canciones para expresión musical con danza e instrumentos incluidos, crear performance con la dramaturgia de César Rengifo, hacer pendones creativos para Anatomía y Kinesiología… Había otras cuestiones que sí nada tenían que ver con lo que conocía con relación a lo académico, me costó asimilar que el cuerpo no responde tan rápido a la hora de aprender algo como lo puede hacer la mente, aunque debo aceptar que aquello que el cuerpo hace parte de sí, difícilmente olvida.
At UNEARTE I discovered the love for movement and for the body. I have met wonderful human beings, teachers who overturned my way of seeing and proceeding in life and colleagues and future colleagues who continue to teach me about myself through our relationships. In the midst of this university process that is almost reaching its culmination, I have accompanied and been accompanied by friends of life and career to realize projects related to what makes us be: art. In this sense, I will mention IMPRODANZADOS (Space directed by María E. Sánchez). On the other hand, there is PULSAARES project that I lead with my artistic partner Sonoridaddeltodo, our premise is the pulse, the rhythm and the relationship between bodies to create sound art.
En UNEARTE descubrí el amor por el movimiento y por el cuerpo. He conocido a seres humanos maravillosos, a maestros que volcaron mi forma de ver y proceder ante la vida y a compañeros y futuros colegas que me siguen enseñando de mí misma a través de nuestras relaciones.En medio de este proceso universitario que ya casi está llegando a su culmen, he acompañado y me han acompañado amigos de la vida y la carrera a concretar proyectos vinculados a esto que nos hace ser: el arte. Mencionaré a IMPRODANZADOS (Espacio dirigido por María E. Sánchez). Por otro lado, está PULSAARES proyecto que llevo junto a mi compañero artístico Sonoridaddeltodo, nuestra premisa es el pulso, el ritmo y la relación entre los cuerpos para crear arte sonoro.
IMPRODANZADOS
PULSAARES & GARABATOS
Today I am in my second to last semester at UNEARTE and I recently started studying Social Communication at the U.C.V. I could say as a joke that I have always thought of myself as Hannah Montana, mixing the best of both worlds. At some point I was the hippie-fresh girl, who dressed in pink to go to the traffic lights at Plaza Venezuela, now I am the bohemian girl who studies dance in the mornings and runs to the headquarters in the afternoons to enter the world of communication and intellect.
Hoy me encuentro cursando el antepenúltimo semestre en UNEARTE y comencé hace poco a estudiar Comunicación Social en la U.C.V. Podría decir a forma de chiste que siempre me he creído Hannah Montana, mezclando lo mejor de ambos mundos. En algún momento fui la chica hippie-fresa, que se vestía de rosa para ir a hacer faro en el semáforo de Plaza Venezuela, ahora soy la muchacha bohemia que estudia danza en las mañanas y corre a la central por las tardes para adentrarse en el mundo de la comunicación y el intelecto.
I met this platform thanks to a guy that since I arrived at UNEARTE I admire highly. The guy is from audiovisuals, but the first time I saw him was dancing in a dance montage, from there he began to appear on Facebook telling amazing stories of their daily lives and then I ran into the Manaure of audiovisuals that recorded improvisation sessions in dance. Last year, being half in a hole for not having been in some very important auditions that were made in the FCND, I meet him in an aerial dance activity and he tells me about hive and for me it begins to make sense why I no longer see him with his fabulous writings on Facebook.
I hope with the platform I can increase my income to make room for my other artistic and personal projects. I also see it as a space to share my reality or the way I perceive my reality and see what my contemporaries are creating. What artistic revolution we are heading towards.
Conocí esta plataforma gracias a un muchacho que desde que llegue a UNEARTE admiro en alta. El pana es de audiovisuales, pero la primera vez que lo vi fue bailando en un montaje de danza, a partir de allí comenzó a parecer en Facebook narrando unas historias asombrosas de su cotidianidad y luego me topé con el Manaure () de audiovisuales que grababa sesiones de improvisación en danza. El año pasado, estando medio en hueco por no haber quedado en unas audiciones muy importantes que se hicieron en la FCND (Fundación Compañía Nacional de Danza), me lo encuentro en una actividad de danza aérea y me comenta de Hive y para mí comienza a tener sentido el porqué ya no lo veo con sus escritos fabulosos en Facebook.
Espero con la plataforma poder incrementar mis ingresos para darle lugar a mis demás proyectos artísticos y personales. También lo veo como un espacio para compartir mi realidad o la forma de percibir mi realidad y ver qué es lo que están creando mis contemporáneos. A qué revolución artística nos estamos encaminando.
Gracias por hacerme parte de este mundo y mostrarme cuan valioso ha sido todo lo que UNEARTE nos da
Gracias por permitirme ser parte de su comunidad