¡Hola amigos!
¡Hi friends!
Siempre es un placer pasar un rato ameno con los amigos de esta comunidad en donde nos sentimos en familia. En los últimos tiempos muchas personas se han propuesto buscar medicinas alternativas para tratar algunas de sus enfermedades y en esta oportunidad deseo compartirles una receta muy sencilla con fines curativos, se trata de la elaboración de un "Dulce de Tapara", cuyo consumo alivia afecciones o dolencias que quedan luego de una operación de mastectomía.
It is always a pleasure to spend a pleasant time with the friends of this community where we feel like family. In recent times, many people have proposed to look for alternative medicines to treat some of their diseases and this time I want to share with you a very simple recipe for curative purposes, it is about the elaboration of a "Dulce de Tapara", whose consumption relieves conditions or ailments that remain after a mastectomy operation.
Mi madre fue diagnóstica con cáncer de mama hace 5 años, le practicaron una mastectomía radical derecha y constantemente se quejaba de sentir dolores en la parte afectada, muchas veces manifiestaba sentir el pecho como apretado, pesadez en esa área y algo de dificultad para respirar y algunas veces se le subía la tensión arterial.
My mother was diagnosed with breast cancer 5 years ago, she underwent a right radical mastectomy and constantly complained of feeling pain in the affected part, many times she manifested feeling the chest as tight, heaviness in that area and some shortness of breath and sometimes her blood pressure went up.
Actualmente mamá tiene 82 años y entre las dos hacemos con mucha fe el dulce de tapara, el cual es muy recomendado acá en Cumaná para las personas que están afectadas con cáncer, en el caso de mi mamá con este remedio natural le ha ido muy bien y ella dice que se siente mejor.
Currently mother is 82 years old and between the two of us we make the tapara sweet with great faith, which is highly recommended here in Cumaná for people who are affected with cancer, in my case Mom has been doing very well with this natural remedy and she says she feels better.
Ingredientes // Ingredients
- 1 Tapara tierna (1/2 kilo)
- 200 gm de panela de caña de azúcar
- 7 Clavos de especias
- 1 Taza de agua
- 1 tender Tapara (1/2 kilo)
- 200 gm of sugar cane panela
- 7 Spice cloves
- 1 cup of water
Paso a paso // Step by Step
Dulce de Tapara // Tapara sweet
Primer paso: Buscamos una tapara tierna y la abrimos para sacarle la pulpa.
First step: We look for a tender lid and open it to remove the pulp.
Segundo paso: Picamos la pulpa en cuadros pequeñitos o la trituramos con un tenedor, la idea es desmenuzarla bien.
Second step: Chop the pulp into tiny squares or mash it with a fork, the idea is to crush it well.
Tercer paso: Rayamos la panela de caña de azúcar, la colocamos en una olla y la llevamos al fuego hasta que se diluya y se haga un melao. Una vez que enfríe procedemos a colarlo para retirarles los residuos.
Third step: We scratch the sugar cane panela, place it in a pot and take it to the fire until it is diluted and it becomes a molasses. Once it cools, we proceed to strain it to remove the residues.
Cuarto Paso: En una olla agregaremos la pulpa de la tapara, el melao de la panela de caña de azúcar, los clavos de especies y una taza de agua, la colocamos al fuego y moveremos de vez en cuando para que no se pegue. Cocinaremos por espacio de 30 a 35 minutos.
Fourth Step: In a pot we will add the pulp from the lid, the honeydew from the sugar cane, the spice cloves and a cup of water, place it on the fire and stir occasionally so it does not stick. We will cook for 30 to 35 minutes.
Finalmente cuando el dulce espese lo apagamos y dejaremos enfriar para luego envasarlo en un frasco preferiblemente de vidrio.
Finally when the sweet thickens we turn it off and let it cool and then pack it in a preferably glass jar.
Se sugiere ingerir media tacita diaria.
It is suggested to have half a cup a day.
Deseo enviar un mensaje de aliento a todas las personas que están enfermas, para que mantengan un espíritu luchador, para que Dios avive en ellos la llama del amor y los deseos de continuar perseverando en vivir con esperanzas y alegría. A todos los familiares y amigos los animo a no abandonar a los pacientes oncológicos, a luchar codo a codo con ellos, infundiéndoles seguridad, fortaleza y fe.
I want to send a message of encouragement to all people who are sick, so that they maintain a fighting spirit, so that God may fan in them the flame of love and the desire to continue persevering in living with hopes and joy. I encourage all family and friends not to abandon cancer patients, to fight side by side with them, instilling security, strength and faith.
¡UN ABRAZO CARGADO DE BUENAS VIBRAS! // A HUG LOADED WITH GOOD VIBRES!
Fotos propias. Imágenes editadas por mí en FotoCollage. Los separadores son un obsequio de la comunidad: .
Own photos. Images edited by me in FotoCollage. The dividers are a gift from the community:
.