Hi hivers - Hola hivers
Oh Christmas, you do not know how happy I am that we are in December and that this year I have the opportunity to make Hallacas, a very important tradition in Venezuelans, the Christmas dish in Venezuela, consists of Hallaca, chicken salad, pork, and ham bread, this Christmas we will have a section on Christmas foods where I will teach how to make each of these recipes.
Two weeks ago my mother-in-law, 's mother came to live with us, to the new house where we moved a couple of months ago, so I had the opportunity to make the delicious Hallacas along with her knowledge in this, since it is A very large and separate job is very important to do it correctly so that it can be preserved and remain with the taste that characterizes them.
Oh la navidad, no saben cuan feliz estoy de que estemos en Diciembre y que este año tengo la oportunidad de hacer hallacas, una tradición muy importante en los Venezolanos, el plato navideño en Venezuela, consta de hallaca, ensalada de gallina, pernil, y el pan de jamón, esta navidad tendremos un apartado de comidas navideñas donde enseñare como hacer cada una de estas recetas.
Hace dos semanas mi suegra, la mama de llego a vivir con nosotros, a la nueva casa donde nos mudamos hace un par de meses, así que tuve la oportunidad de hacer las deliciosas hallacas junto a sus conocimientos en esto, dado que es un trabajo muy grande y aparte es muy importante hacerla de manera correcta para que se puedan preservar y quede con el gusto que las caracteriza.
The ingredients are:
- 1 kg of pork.
- 1 kg of beef.
- 1 kg of onions
- 1 kilo of paprika
- Chives and leeks.
- 2 heads of garlic
- onoto.
- 200 gr of Capers.
- 4 cubes of meat broth.
- Coriander.
- Oil, salt and oregano.
Los ingredientes son:
- 1 kg de carne de cerdo.
- 1 kg de carne de res.
- 1 kg de cebollas
- 1 kilo de pimentón
- Cebollín y puerro.
- 2 cabezas de ajo
- onoto.
- 200 gr de Alcaparras..
- 4 cubitos de caldo de carne.
- Cilantro.
- Aceite, sal y orégano.
It is very important to buy a cut of beef and pork that does not have a lot of fat but is soft, because the stew must be homogeneous, we cannot allow pieces of hard meat.
The first thing to do is chop all the vegetables into small squares and the meat into medium squares, remembering that the meat as it cooks and softens reduces its size and we want them to be visible in the stew.
Then in a pot we place the onoto seeds and cook with plenty of oil, so we will achieve that the onoto gives off its red color, thus getting the oil dyed, which we will use if necessary to achieve a more reddish color in the stew.
After frying the onoto we wait for it to cool and pour into a container straining the seeds or any rest of the onoto.
.
Es muy importante comprar un corte de carne de res y cerdo que no tenga mucha grasa pero que sea blanda, porque el guiso debe queda homogéneo, no podemos permitir tropezones de carne dura.
Lo primero que debemos hacer es picar todos los vegetales en cuadrito pequeños y la carne en cuadros medianos recordando que la carne a medida que se cocina y se ablanda reduce su tamaño y queremos que sean visibles en el guiso.
Luego en una olla colocamos las semillas de onoto y ponemos a cocinar con abundante aceite, así lograremos que el onoto desprenda su color rojo, consiguiendo así, teñir el aceite, que usaremos de ser necesario para conseguir un color mas rojizo en el guiso.
Luego de sofreír el onoto esperamos que se enfrié y vertemos en un recipiente colando las semillas o cualquier resto del onoto.
The garlic is ground in a mortar or in my case that I do not have a mortar, we place in a ziploc bag and strip until the garlic becomes a cream, the capers are strained and washed, and the bouillon cubes are gutted before incorporate into the stew.
In a large pot over high heat, add the onion with the garlic, then add the rest of the vegetables, stirring every so often to allow the vegetables to release their juices and give off all their flavors.
El ajo se muele en un mortero o en mi caso que no tengo un mortero, colocamos en una bolsa ziploc y estripamos hasta que el ajo se convierta en una crema, las alcaparras se cuelan y lavan, y los cubitos de caldo se entripan antes de incorporar al guiso.
En una olla grande a fuego alto, incorporamos la cebolla junto a el ajo, luego incorporamos el resto de los vegetales revolviendo cada cierto tiempo para permitir que los vegetales se suelten sus jugos y desprendan todos sus sabores.
When the vegetables are cooked we move them to the sides leaving a circle in the middle of the pot and add the beef, this will receive more cooking than pork because it takes longer to soften, we constantly check and stir the time it takes to that the beef is tender.
When this happens, we add the capers, the oregano and we add the pork meat, then we constantly stir avoiding it from sticking to the bottom and monitoring the cooking of the meats, we do not want them to fall apart but we do look for them to remain soft and homogeneous with the rest of the ingredients.
Cuando los vegetales estén cocidos los movemos hacia los lados dejando un circulo en el medio de la olla y agregamos la carne de res, esta recibirá mas cocción que la de cerdo porque tarda mas en ablandar, revisamos y removemos constantemente el tiempo que se necesite para que la carne de res este blanda.
Cuando esto suceda, agregamos las alcaparras, el orégano y agregamos la carne de cerdo, luego removemos constantemente evitando que se pegue en el fondo y monitoreando la cocción de las carnes, no buscamos que se deshagan pero si buscamos que queden blando y homogéneos con el resto de los ingredientes.
It is important to remember that it should mostly be cooked with the pot covered, this will allow the stew to remain with the juices that the vegetables and meats sweat, so that the stew does not dry out.
The salt and the beef bouillon cube will be added when the meats are already soft, otherwise when salting them, thus measuring the specific taste you want it to have, remembering that as it is going to be used to be accompanied by dough, it should be left with strong taste.
You can add a cup of wine if you want, you can also add pepper, Worcestershire sauce or aromatic herbs.
In the next few days I will be uploading the second part of the Hallas where I explain the whole process to ensure that this stew is incorporated into the Hallas that the final product remains as the first photo of this post.
This stew can be added a tablespoon of corn flour so that the broth achieves a little more thickness, also our tradition is to let it rest for a day before making the Hallacas.
It is made specifically to fill the Hallacas but it is too good to be eaten with an arepa or in an empanada.
Es importante recordar que debe en su mayoría cocinarse con la olla tapada, esto va a permitir que el guiso se mantengan con los propios jugos que sudan los vegetales y las carnes, para que no se seque el guiso.
La sal y el cubito de caldo de res se agregar cuando las carnes ya están blandas, de lo contrario al salarlas midiendo de esa forma el gusto especifico que quieres que tenga, recordando que como va usarse para estar acompañado de masa, debe quedan con un gusto fuerte.
Se le puede incorporar una taza de vino si se quiere, también se le puede agregar pimienta, salsa inglesa o hierbas aromáticas.
En los próximos días estaré, subiendo la segunda parte de las hallacas donde explico todo el proceso para lograr que este guiso se incorpore en la hallaca que el producto final queda como la primera foto de este post.
Este guiso se le puede agregar una cucharada de harina de maiz para que el caldo logre un poco mas de espesor, ademas nuestra tradicion es dejar reposando un dia antes de hacer las hallacas.
Se hace especificamente para rellenar las hallacas pero es demasiado bueno para comerse junto a una arepa o dentro de una empanada.
Esto ha sido todo por hoy, si te gusta lo que hago, siente libertad de ayudarme a seguir.
This has been all for today, if you like what I do, feel free to help me continue.
Δ
https://www.paypal.me/carlagonz
Δ
El ingles no es mi idioma natal, me ayudo de traductorores para realizar estos post.
Todas las fotos son de mi propiedad.
English it is not my native language, I help myself with translators to make these posts.
All photos are my property.
Δ
Muchas gracias por leer.
Ten un bonito y feliz día.
Con amor Carla Gonzalez Venezolana en Uruguay.
Thanks so much for reading.
Have a nice and happy day.
With love Carla Gonzalez Venezolana in Uruguay.

